End all attacks on civilians, including human rights defenders and humanitarian workers; | UN | `2` إنهاء جميـع الهجمات ضد المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني. |
No complaints were registered during the reporting period of torture or cruel treatment of detainees, including human rights defenders and independent journalists, committed by staff of the internal affairs agencies, either at the time of arrest or during placement in pretrial detention, for the purposes of obtaining evidence from them. | UN | ولم يُسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ورود أي شكاوى تتعلق بلجوء موظفي الهيئات التابعة لوزارة الداخلية إلى تعذيب المحتجزين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون المستقلون، أو معاملتهم معاملة قاسية بهدف الحصول منهم على أدلة، سواء لحظة الاعتقال أو خلال فترة الحبس السابق للمحاكمة. |
In situations where such consultation is not possible, business enterprises should consider reasonable alternatives such as consulting credible, independent expert resources, including human rights defenders and others from civil society. | UN | وفي الحالات التي تتعذر فيها هذه المشاورات، ينبغي أن تنظر المؤسسات في بدائل معقولة مثل استشارة خبراء مستقلين موثوق فيهم، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم من العاملين في المجتمع المدني. |
Take measures to ensure access to humanitarian assistance for vulnerable populations and take further measures to protect civilians, including human rights defenders and humanitarian workers. | UN | اتخاذ التدابير لضمان حصول الفئات الضعيفة من السكان على المساعدات الإنسانية واتخاذ مزيد من التدابير لحماية المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في الميدان الإنساني. |
Qatar appreciated the acceptance to involve all civil society institutions in the universal periodic review process, in addition to accepting measures to guarantee access of vulnerable groups to humanitarian assistance, as well as civilian protection, including of human rights defenders and humanitarian workers. | UN | وأعربت قطر عن تقديرها لموافقة سري لانكا على إشراك جميع مؤسسات المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك موافقتها على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان وصول المساعدة الإنسانية للفئات المستضعفة وحماية المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في الحقل الإنساني. |
(b) End all attacks on civilians, including human rights defenders and humanitarian workers; | UN | (ب) إنهاء جميع الهجمات ضد المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني. |
Work is under way on the establishment of an independent national human rights commission, pursuant to the Comprehensive Peace Agreement, the Interim Constitution of 2005 and the Paris Principles approach, which contributed to the drafting of a law on civil society institutions, including human rights defenders. Considerable progress has been made on approval of this law. | UN | يجري العمل حالياً على إنشاء المفوضية الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بناءً على نص اتفاق السلام الشامل والدستور الانتقالي لعام 2005 وعلى نهج مبادئ باريس والذي ساهمت في إعداد قانونه مؤسسات المجتمع المدني بكافة شرائحه بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان وقد قطع العمل شوطاً كبيراً في إجازة هذا القانون. |
This concept, which is derived from, but should be distinguished from, a State's due diligence responsibility, should be understood to mean that companies must ensure that their activities do not infringe upon the rights of others, including human rights defenders. | UN | وينبغي أن يُفهم هذا المفهوم، المتفرّع والمتميّز عن مسؤولية الدولة عن بذل العناية الواجبة، على أنه يعني وجوب حرص الشركات على كفالة عدم تعدّي أنشطتها على حقوق الآخرين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان. |
To improve the overall picture of human rights education in Norway, a study is being planned in collaboration with civil society actors, including human rights defenders. | UN | 146- ولتحسين الصورة العامة للتعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النرويج، يجري حالياً التخطيط لإجراء دراسة بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان. |
Other cases deal with excessive use of force against demonstrators, including human rights defenders and journalists covering demonstrations. | UN | وتناولت الحالات الأخرى الإفراط في استعمال القوة ضد المتظاهرين بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان(63) والصحفيون وهم يقومون بتغطية المظاهرات(64). |
63. The Secretary-General urges the Government to create space for human rights defenders, lawyers and journalists, and to release political prisoners, including human rights defenders and lawyers detained solely for legitimately exercising their rights to freedom of expression, association and peaceful assembly. | UN | ٦٣ - ويحث الأمين العام الحكومة على إتاحة المجال للمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين، وإطلاق سراح السجناء السياسيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون الذين احتجزوا لا لسبب سوى ممارسة حقوقهم بصورة مشروعة في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
2. The current mandate holder undertook his first mission to the Sudan from 10 to 14 June 2012, where he engaged in constructive discussions with key officials of the Government of the Sudan, international partners and other stakeholders, including human rights defenders, civil society organizations and academic staff members of the University of Khartoum. | UN | 2- وقام صاحب الولاية الحالي بزيارته الأولى إلى السودان في الفترة من 10 إلى 14 حزيران/يونيه 2012، وأجرى خلالها مناقشات بناءة مع مسؤولين رئيسيين في حكومة السودان وشركاء دوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وموظفون أكاديميون في جامعة الخرطوم. |
11. Urges the Government of the Sudan to further its efforts for the promotion and protection of human rights, in particular to ensure freedom from arbitrary arrest and detention, and to respect the human rights of all individuals, including human rights defenders and members of civil society organizations; | UN | 11- يحث حكومة السودان على مواصلة جهودها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة لضمان عدم التعرض للتوقيف والاحتجاز التعسفيين، واحترام حقوق الإنسان لجميع الأفراد، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان وأعضاء منظمات المجتمع المدني؛ |
That those imprisoned, suspected of holding dissenting opinions, including human rights defenders, civil society activists and journalists, should be unconditionally released (Norway); | UN | 122-148- الإفراج دون قيد أو شرط عن المسجونين أو المشتبه فيهم بسبب آرائهم المخالفة، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني والصحافيون (النرويج)؛ |
11. Urges the Government of the Sudan to further its efforts for the promotion and protection of human rights, in particular to ensure freedom from arbitrary arrest and detention, and to respect the human rights of all individuals, including human rights defenders and members of civil society organizations; | UN | 11- يحث حكومة السودان على مواصلة جهودها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة لضمان عدم التعرض للتوقيف والاحتجاز التعسفيين، واحترام حقوق الإنسان لجميع الأفراد، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان وأعضاء منظمات المجتمع المدني؛ |
The Secretary-General encourages the Government to build on these positive developments by creating space for human rights defenders, lawyers and journalists, and to release political prisoners, including human rights defenders and lawyers Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkhah and Mohammad Seifzadeh, detained solely for exercising their rights to freedoms of expression, association and peaceful assembly. | UN | ويشجع الأمين العام الحكومة على تعزيز هذه التطورات الإيجابية بتهيئة حيز للمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والإفراج عن السجناء السياسيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون عبد الفتاح سلطاني ومحمد علي دادخا ومحمد سيف زاده الذين احتجزوا لا لسبب سوى ممارسة حقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
140.157. Ensure that all persons, including human rights defenders and members of civil society, can exercise their legitimate activities without fear of reprisals in conformity with international law and standards (Switzerland); 140.158. | UN | 140-157- ضمان أن يكون بإمكان جميع الأشخاص، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان وأعضاء منظمات المجتمع المدني، ممارسة أنشطتهم المشروعة دون خوف من التعرض لأعمال انتقامية، وذلك وفقاً للقانون الدولي والمعايير الدولية (سويسرا)؛ |
Take measures to ensure access to humanitarian assistance for vulnerable populations and take further measures to protect civilians, including human rights defenders and humanitarian workers (Canada, Ireland); | UN | 14- اتخاذ التدابير لضمان حصول الفئات الضعيفة من السكان على المساعدة الإنسانية واتخاذ مزيد من التدابير لحماية المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في الميدان الإنساني (آيرلندا، كندا)؛ |
20. In accordance with the applicable legislation, at the state level, entity level and BDBiH, the protection of all persons is ensured, including of human rights defenders. | UN | 20- ووفقاً للتشريعات السارية على مستوى الدولة والكيانين وعلى مستوى مقاطعة برتشكو، تُكفل الحماية لجميع الأشخاص، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان. |