Since 1996, a total of more than 1,100 people, including civilians and police, have lost their lives as a result of this confrontation. | UN | حيث قتل منذ عام 1996 ما يزيد مجموعه عن 100 1 شخص بمن فيهم المدنيون ورجال الشرطة نتيجة هذه المواجهة. |
The death penalty is retained on our statute books in order to serve the purpose of our internal security and as a deterrent to criminals who would not balk at threatening and taking the lives of innocent people, including civilians. | UN | ولا تزال عقوبة الإعدام موجودة في قوانيننا لتحقيق أمننا الداخلي وكرادع للمجرمين الذين لن يتوانوا عن تهديد الأبرياء وقتلهم، بمن فيهم المدنيون. |
These weapons are imperilling the lives and livelihoods of many, including civilians and those responsible for the maintenance of law and order in the Southern African region. | UN | إذ أن هذه الأسلحة كانت تهدد حياة وسبل معيشة العديدين، بمن فيهم المدنيون والمسؤولون عن صون القانون والأمن في منطقة الجنوب الإفريقي. |
7. Israeli military incursions into West Bank population centres also continued, involving the killing and injuring of Palestinians, including civilians. | UN | 7 - واستمرت أيضا التوغلات العسكرية الإسرائيلية في المراكز السكنية في الضفة الغربية، وانطوت على قتل وجرح الفلسطينيين، بمن فيهم المدنيون. |
20. Government forces continue to unlawfully kill those perceived as potential enemies, including civilians and hors de combat fighters, in violation of common article 3 of the Geneva Conventions. | UN | 20- ما زالت القوات الحكومية تعمد بصورة غير قانونية إلى قتل من تعتبرهم أعداءً محتملين، بمن فيهم المدنيون والمقاتلون العاجزون عن القتال، منتهكة المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف. |
51. In this year of the 50th anniversary of the Geneva Conventions, ICRC has launched a world-wide consultation with the people directly affected by armed conflict, including civilians as well as combatants. | UN | ٥١ - وفي هذه السنة، التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف، بدأت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إجراء مشاورات على نطاق العالم مع اﻷشخاص المتأثرين مباشرة بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم المدنيون والمقاتلون. |
The Council was briefed by Assistant Secretary-General Annabi on 25 March 1998 on the situation in Tajikistan. He informed the Council members that military elements of the United Tajik Opposition had attacked government police and security forces stationed east of Dushanbe, killing many of them, including civilians. | UN | استمع المجلس في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ إلى شرح موجز من اﻷمين العام المساعد، السيد عنابي، للحالة في طاجيكستان، حيث أبلغ اﻷعضاء أن العناصر العسكرية للمعارضة الطاجيكية المتحدة هاجمت الشرطة وقوات اﻷمن الحكومية المتمركزة إلى الشرق من دوشانبي، فقتلت كثيرين منهم، بمن فيهم المدنيون. |
1. Line 7: replace non-combatants with persons not taking an active part in hostilities, including civilians and members of the armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat as well as the civil population. | UN | ١- السطر ٤: يستعاض عن عبارة " غير المقاتلين " بعبارة " اﻷشخاص الذين لا يشاركون مشاركة فعالة في اﻷعمال العدائية، بمن فيهم المدنيون وأفراد القوات المسلحة الذين يلقون سلاحهم وأولئك الذين يصبحون عاجزين عن مواصلة القتال، وكذلك السكان المدنيون " . |
(i) Ensure, within its area of operations, effective protection of civilians under imminent threat of physical violence, including civilians gathered in displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders, in the context of violence emerging from any of the parties engaged in the conflict, and mitigate the risk to civilians before, during and after any military operation; | UN | ' 1` القيام، داخل منطقة عملياتها، بكفالة توفير حماية فعالة للمدنيين الذين يوشك أن يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، بمن فيهم المدنيون المتجمعون في مخيمات المشردين واللاجئين وموظفو المساعدة الإنسانية والمدافعون عن حقوق الإنسان، في سياق العنف الناشئ عن أي طرف من الأطراف المشاركة في النزاع، وتخفيف حدة الأخطار التي تهدد المدنيين قبل أية عملية عسكرية وأثناءها وبعدها؛ |
(i) Ensure, within its area of operations, effective protection of civilians under imminent threat of physical violence, including civilians gathered in displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders, in the context of violence emerging from any of the parties engaged in the conflict, and mitigate the risk to civilians before, during and after any military operation; | UN | ' 1` القيام، داخل منطقة عملياتها، بكفالة حماية فعالة للمدنيين المهددين بارتكاب عنف بدني وشيك ضدهم، بمن فيهم المدنيون المتجمعون في مخيمات المشردين واللاجئين وموظفو المساعدة الإنسانية والمدافعون عن حقوق الإنسان، في سياق العنف الناشئ عن أي طرف من الأطراف المشتركة في النزاع، وتخفيف حدة الأخطار التي تهدد المدنيين قبل أية عملية عسكرية وأثناءها وبعدها؛ |
(i) Ensure, within its area of operations, effective protection of civilians under imminent threat of physical violence, including civilians gathered in displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders, in the context of violence emerging from any of the parties engaged in the conflict, and mitigate the risk to civilians before, during and after any military operation; | UN | ' 1` القيام، داخل منطقة عملياتها، بكفالة حماية فعالة للمدنيين المهددين بارتكاب عنف بدني وشيك ضدهم، بمن فيهم المدنيون المتجمعون في مخيمات المشردين واللاجئين وموظفو المساعدة الإنسانية والمدافعون عن حقوق الإنسان، في سياق العنف الناشئ عن أي طرف من الأطراف المشتركة في النزاع، وتخفيف حدة الأخطار التي تهدد المدنيين قبل أية عملية عسكرية وأثناءها وبعدها؛ |
(c) Acting under Chapter VII of the Charter, to take necessary action, in the areas of its deployment and as it deems within its capabilities and without prejudice to the responsibility of the Sudanese authorities, to protect United Nations and other personnel, including civilians under imminent threat of physical violence. | UN | (ج) القيام في إطار التصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق باتخاذ الإجراءات اللازمة، في مناطق نشر قواتها وحسبما تراه مناسبا في إطار قدراتها، ودون المساس بمسؤولية السلطات السودانية، لحماية أفراد الأمم المتحدة والعاملين الآخرين، بمن فيهم المدنيون المعرضون لخطر العنف البدني الوشيك. |
5. The armed forces of the Government of the Republic of Tajikistan and the armed formations of the opposition in the area under their control shall clear mines and remove blockades from roads and guarantee the safe movement of national economic goods, humanitarian supplies and civilians, including civilians returning to their homes, along such roads. | UN | ٥ - وستقوم كل من القوات المسلحة التابعة لحكومة جمهورية طاجيكستان والتشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة، في المنطقة الخاضعة لسيطرتها، بإزالة اﻷلغام وحواجز الطرقات، وستكفل الانتقال اﻵمن للسلع الاقتصادية الوطنية، واﻹمدادات اﻹنسانية، والمدنيين، بمن فيهم المدنيون العائدون إلى ديارهم، على امتداد هذه الطرقات. |
7.1 Persons not, or no longer, taking part in military operations, including civilians, members of armed forces who have laid down their weapons and persons placed hors de combat by reason of sickness, wounds or detention, shall, in all circumstances, be treated humanely and without any adverse distinction based on race, sex, religious convictions or any other ground. | UN | ٧-١ اﻷشخاص الذين لا يشتركون مباشرة في العمليات العسكرية، بمن فيهم المدنيون وأفراد القوات المسلحة الذين ألقوا عنهم أسلحتهم واﻷشخاص العاجزون عن القتال بسبب المرض أو الجروح أو الاحتجاز، يعاملون في جميع اﻷحوال معاملة إنسانية، دون أي تمييز ضار يقوم على العنصر أو الجنس أو المعتقدات الدينية أو أي معيار آخر. |