ويكيبيديا

    "بمن فيهم المسنون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the elderly
        
    • including older persons
        
    • including elders
        
    • including older people
        
    It was also suggested that a method of issuing tax rebates to families with dependent members without income, including the elderly and the disabled, be given attention. UN واقترح أيضا إيلاء الاهتمام ﻷسلوب رد الضريبة لﻷسر التي تضم أفرادا معالين بلا دخل، بمن فيهم المسنون والمعوقون.
    The principle provides for a secure distribution system that caters to the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويكفل هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يوفر حاجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنون والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    The principle provides for a secure distribution system that addresses the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويمكن هذا المبدأ من إيجاد نظام توزيع موثوق يلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنون والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    In response, Member States have strengthened laws and developed initiatives to increase awareness about elder abuse and neglect among the general population, including older persons. UN واستجابة لذلك، عززت الدول الأعضاء قوانينها ووضعت مبادرات لزيادة الوعي بإساءة معاملة المسنين وإهمالهم لدى الناس بصفة عامة بمن فيهم المسنون.
    (xi) Encourage men, through training, education and peer programmes, to participate fully in the care and support of others, including older persons, persons with disabilities, people living with HIV/AIDS, sick persons, children and other dependants; UN ' 11` تشجيع الرجال، من خلال التدريب والتثقيف وبرامج النظراء، على المشاركة الكاملة في رعاية ومؤازرة الآخرين بمن فيهم المسنون وذوو الإعاقات والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمرضى والأطفال وغيرهم من المعالين؛
    This has particular implications for the path leading to the facility, which should be safe and convenient for all users, including older people and persons with disabilities and it must be maintained in this state. UN وينطوي ذلك على تبعات خاصة بالنسبة إلى المسار المؤدي إلى المرفق، الذي ينبغي أن يكون مأموناً وسهلاً لجميع المستخدمين، بمن فيهم المسنون والأشخاص المعوقون، ويجب الحفاظ عليه في هذه الحالة.
    It is a matter of coherence and credibility, especially as these indiscriminate attacks against civilians, including the elderly, children and women, constitute war crimes. UN فالمسألة مسألة اتساق ومصداقية، لا سيما أن هذه الاعتداءات العشوائية على المدنيين، بمن فيهم المسنون والأطفال والنساء، تشكِّل جرائم حرب.
    The principle provides for a secure distribution system that addresses the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويكفل هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنون والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    It noted with satisfaction the recent reforms that had been introduced in the areas of gender equality, children's rights and vulnerable groups, including the elderly, persons with disabilities and foreign residents. UN ولاحظت بارتياح الإصلاحات الأخيرة التي أدخلت في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال والفئات المستضعفة، بمن فيهم المسنون والمعوقون والمقيمون الأجانب.
    The principle provides for a secure distribution system that addresses the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويكفل هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنون والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    The territorial Government's social welfare services continue to focus on the needs of the most vulnerable persons, including the elderly, the mentally challenged, the physically challenged, children and low-income households. UN وما زالت خدمات الرعاية الاجتماعية لحكومة الإقليم تركز على تلبية حاجات أكثر الأشخاص ضعفاً، بمن فيهم المسنون والمعاقون ذهنياً والمعاقون جسدياً والأطفال والأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    The principle provides for a secure distribution system that addresses the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويكفل هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنون والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    The principle provides for a secure distribution system that addresses the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويوفر هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنون والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    14.6 Tuvalu, as discussed elsewhere in the report does not have any social security system for the disadvantaged including the elderly. UN 14-6 كما نوقش في مكان آخر في التقرير، لا يوجد في توفالو أي نظام للضمان الاجتماعي بالنسبة للمحرومين، بمن فيهم المسنون.
    The principle provides for a secure distribution system that addresses the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويكفل هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنون والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    The Government had sought to guarantee social protection to key population groups, including older persons, children, people living with HIV/AIDS, women and youths. UN وسعت الحكومة إلى توفير الحماية الاجتماعية للفئات الرئيسية من السكان، بمن فيهم المسنون والأطفال والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنساء والشباب.
    ESCAP has initiated a project entitled " Strengthening the role of the family in providing social protection to its vulnerable members, including older persons " to assist Governments in the region to elaborate family-sensitive policies and programmes. UN وقد بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مشروعا بعنوان " تعزيز دور اﻷسرة في توفير الحماية الاجتماعية ﻷفرادها الضعفاء، بمن فيهم المسنون " وذلك بهدف مساعدة الحكومات في المنطقة على إعداد سياسات وبرامج تراعي اﻷسرة.
    (n) Encourage men, through training and education, to fully participate in the care and support of others, including older persons, persons with disabilities and sick persons, in particular children and other dependants; UN (ن) تشجيع الرجال، عن طريق التدريب والتعليم، على الاشتراك الكامل في توفير الرعاية والدعم للآخرين، بمن فيهم المسنون والمعوقون والمرضى، وبخاصة الأطفال والمعالون الآخرون؛
    (n) Encourage men, through training and education, to participate fully in the care and support of others, including older persons, persons with disabilities and sick persons, in particular children and other dependants; UN (ن) تشجيع الرجال، عن طريق التدريب والتعليم، على الاشتراك الكامل في توفير الرعاية والدعم للآخرين، بمن فيهم المسنون والمعوقون والمرضى، وبخاصة الأطفال والمعالون الآخرون؛
    73. Under the Act for Promoting Easily Accessible Public Transportation and Facilities for the Aged and the Disabled (Barrier-Free Act) which was established to help achieve a universal society where all people, including older persons and persons with disabilities, can live in comfort, the barrier-free goals to be achieved by 2010 were established. UN 73- يتوخى قانون تيسير استخدام المسنين والمعوقين للمواصلات والمرافق العامة (قانون إزالة العقبات) بناء مجتمع شامل يوفر لجميع أفراده، بمن فيهم المسنون والمعوقون، سبل العيش المريح. وحدّد هذا القانون أهداف إزالة العقبات، وهي أهداف يتعين بلوغها بحلول عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد