It should be also recalled that the human right to water and sanitation should be guaranteed for all, including non-citizens. | UN | كما يجدر التذكير بأنه ينبغي ضمان حق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم غير المواطنين. |
Legal assistance should be of sufficient quality and be provided to all children within the State's territory, including non-citizens. | UN | وينبغي تقديم مساعدة قانونية جيدة النوعية وتوفيرها لجميع الأطفال داخل إقليم الدولة، بمن فيهم غير المواطنين. |
At the federal level, recent legislation had made health insurance mandatory for all residents of the country, including non-citizens. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، هناك تشريع وُضع في الآونة الأخيرة، يجعل التأمين الصحي إلزاميا بالنسبة لجميع المقيمين في البلد، بمن فيهم غير المواطنين. |
The Committee urges the State party to apply the monitoring of compulsory education to all children in the territory of the State party, including non-nationals, irrespective of their legal status. | UN | تحثّ اللجنة الدولة الطرف على القيام برصد للتعليم الإلزامي لكافة الأطفال على أراضي الدولة الطرف، بمن فيهم غير المواطنين وبغض النظر عن وضعهم القانوني. |
Moreover, States do not always extend protection to all children within their jurisdiction, including non-nationals, refugees and asylum-seekers. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تشمل الدول بحمايتها دائماً جميع الأطفال الموجودين في إطار ولايتها، بمن فيهم غير المواطنين واللاجئون وطالبو اللجوء. |
30. Under article 13 (4), everyone, including nonnationals, has the liberty to establish and direct educational institutions. | UN | 30- وبمقتضى المادة 13(4)، فإن للجميع - بمن فيهم غير المواطنين - حرية إنشاء وإدارة المؤسسات التعليمية. |
The Committee, recalling the importance of gathering accurate and uptodate data on the ethnic composition of the population, welcomes the decision by the State party to include a question on ethnicity in the next census in 2006, and encourages the State party to include in the next periodic report detailed information on the population, including noncitizens. | UN | 130- واللجنة، إذ تذكّر بأهمية جمع بيانات دقيقة ومستكمَلة بشأن التكوين الإثني للسكان، ترحب أيضاً بالقرار الذي اتخذته الدولة الطرف بإدراج سؤال يتصل بالانتماء العرقي في التعداد السكاني المقبل الذي سينجز في عام 2006، وتشجع الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة بشأن السكان، بمن فيهم غير المواطنين. |
27. All individuals, including non-citizens, must be protected from arbitrary detention. | UN | 27- ويجب توفير الحماية من الاحتجاز التعسفي لجميع الأفراد بمن فيهم غير المواطنين(71). |
78. The Committee has stated that domestic legislation must ensure that the rights guaranteed under the Convention protect all children, including non-citizens. | UN | 78- وذكرت اللجنة أن التشريعات المحلية يجب أن تكفل أن تحمي الحقوق المضمونة بمقتضى الاتفاقية جميع الأطفال، بمن فيهم غير المواطنين. |
AI recommended that Austria give full and effective implementation to all human rights enshrined in treaties to which Austria is a party, including economic, social and cultural rights; the right to asylum; children's rights and the prohibition of discrimination of all persons, including non-citizens. | UN | وأوصت المنظمة النمسا بإعمال جميع حقوق الإنسان المكرسة في المعاهدات التي دخلت النمسا طرفاً فيها إعمالاًً كاملاً وفعالاً، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والحق في اللجوء؛ وحقوق الطفل، وحظر التمييز ضد جميع الأشخاص بمن فيهم غير المواطنين. |
The Committee, while taking note of data on the ethnic composition of its population provided by the State in its report as well as in its core document, regrets that such data are not comprehensive, in particular with regard to vulnerable groups, including non-citizens. | UN | ٦- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة في تقريرها وكذا في وثيقتها الأساسية عن تركيبة سكانها الإثنية، لكنها تعرب عن أسفها لأن هذه البيانات ليست شاملة، لا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، بمن فيهم غير المواطنين. |
For instance, while acknowledging the efforts of a State regarding health care and the improvement of living conditions, the Committee expressed concern at the very high rate of HIV/AIDS among persons belonging to the most vulnerable groups, including non-citizens and persons without any identification documents, as well as at their access to health care. | UN | وعلى سبيل المثال، أحاطت اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها إحدى الدول فيما يتعلق بالرعاية الصحية وتحسين الأحوال المعيشية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لدى الأشخاص الذين ينتمون إلى أكثر الفئات ضعفاً بمن فيهم غير المواطنين والأشخاص الذين لا يحملون أي وثائق تُثبت الهوية، وكذلك إزاء استفادتهم من خدمات الرعاية الصحية(). |
He recommends that the Government reconsider its actual educational policy, so as to ensure that public educational institutions are de facto open to all children, including non-nationals. | UN | ويوصي الحكومة بإعادة النظر في السياسة التعليمية الحالية بغية ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية العامة، بحكم الواقع، لجميع الأطفال، بمن فيهم غير المواطنين. |
He recommends that the constitutional provisions restricting certain human rights to Emirati nationals be revised so as to extend human rights protection to all individuals residing in the country, including non-nationals. | UN | ويوصي بتنقيح الأحكام الدستورية التي تقصر ممارسة بعض حقوق الإنسان على المواطنين الإماراتيين حتى تشمل حماية حقوق الإنسان جميع الأفراد المقيمين في البلد، بمن فيهم غير المواطنين. |
This governmental institution, which aims at reaching out to all individuals within the society, including non-nationals residing in Dubai, will most probably help raise awareness about human rights and instil a human rights culture in Dubai. | UN | ومن المرجح أن تقوم هذه المؤسسة الحكومية التي تهدف إلى التواصل مع كافة أفراد المجتمع، بمن فيهم غير المواطنين المقيمين في دبي، بالمساعدة على رفع مستوى الوعي بشأن حقوق الإنسان وترسيخ ثقافة حقوق الإنسان فيه. |
The question of education was also raised, and the Special Rapporteur recommended that the Government reconsider its present educational policy, so as to ensure that public education institutions are de facto open to all children, including non-nationals. | UN | وتمت إثارة مسألة التعليم أيضا، وأوصى المقرر الخاص بأن تعيد الحكومة النظر في السياسة التعليمية الحالية بغية ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية العامة، بحكم الواقع، لجميع الأطفال، بمن فيهم غير المواطنين. |
He was impressed by the human rights strategy designed by the Dubai Community Development Authority, which aims at reaching out to all individuals within the society, including non-nationals residing in Dubai. | UN | وأبدى إعجابه باستراتيجية حقوق الإنسان التي اعتمدتها هيئة تنمية المجتمع في دبي، وهي استراتيجية تهدف إلى التواصل مع كافة الأفراد في المجتمع بمن فيهم غير المواطنين المقيمين في دبي(30). |
30. Under article 13 (4), everyone, including nonnationals, has the liberty to establish and direct educational institutions. | UN | 30- وبمقتضى المادة 13(4)، فإن للجميع - بمن فيهم غير المواطنين - حرية إنشاء وإدارة المؤسسات التعليمية. |
30. Under article 13 (4), everyone, including nonnationals, has the liberty to establish and direct educational institutions. | UN | 30- وبمقتضى المادة 13(4)، فإن للجميع - بمن فيهم غير المواطنين - حرية إنشاء وإدارة المؤسسات التعليمية. |
86. While welcoming the adoption of the law of 10 August 2005 amending various legal provisions with a view to intensifying action to combat trafficking in persons, the Committee notes the absence of detailed statistical information on investigations, prosecutions and convictions of human traffickers, bearing in mind that victims are often women and children belonging to ethnic minorities, including noncitizens. | UN | 86- وبينما ترحب اللجنة باعتماد القانون الصادر في 10 آب/أغسطس 2005 الذي يعدل أحكاماً قانونية مختلفة بهدف تكثيف تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، فإنها تلاحظ عدم وجود معلومات إحصائية مفصلة عن التحقيق مع المتجرين بالبشر ومحاكمتهم وإدانتهم، واضعةً في اعتبارها أن الضحايا هم في كثير من الأحيان من النساء والأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية، بمن فيهم غير المواطنين. |