The Staff Regulations apply to all staff at all levels, including staff of the separately funded organs, holding appointments under the Staff Rules. | UN | ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين. |
The Staff Regulations apply to all staff at all levels, including staff of the separately funded organs and staff holding appointments under the 100, 200 and 300 series of the Staff Rules. | UN | ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين. |
Support, maintenance and disposal of 16 local area networks and wide area networks for 450 users in 10 locations, including staff of the Mission and other United Nations agencies | UN | دعم وصيانة 16 شبكة محلية وشبكة واسعة لخدمة ما يقرب من 450 مستخدما في 10 مواقع، بمن فيهم موظفو البعثة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، والتصرف فيها |
The Department should develop the skills and abilities of its staff, including the staff of its regional offices, and expand its broadcast network services. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي للإدارة أن تنمي مهارات وقدرات موظفيها، بمن فيهم موظفو مكاتبها الإقليمية، وأن توسِّع نطاق خدمات شبكتها الإذاعية. |
Therefore, the repositioning exercise identified the training of Commission staff, including those in subregional offices, as a major requirement for successful implementation of the reforms. | UN | وبالتالي، حددت عملية إعادة التنظيم أن تدريب موظفي اللجنة، بمن فيهم موظفو المكاتب دون الإقليمية، هو شرط رئيسي لنجاح تنفيذ الإصلاحات. |
:: Deployment of other civil servants, including agents of line ministries | UN | :: نشر موظفين عموميين آخرين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية |
All staff including those of the funds and programmes | UN | جميع الموظفين، بمن فيهم موظفو الصناديق والبرامج |
The Committee encourages the State party to conduct campaigns to fight discrimination against persons with disabilities, targeting the legal profession, including officials of the judiciary and lawyers. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة تستهدف العاملين في مجال القانون، بمن فيهم موظفو القضاء والمحامون. |
55. The Working Group notes the existence of bilateral agreements providing for the immunity of nationals, and including personnel of PMSCs, from judicial proceedings and exemption from bringing cases to the International Criminal Court. | UN | 55- ويشير الفريق العامل إلى وجود اتفاقات ثنائية تنص على إفلات المواطنين، بمن فيهم موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، من الإجراءات القضائية والإعفاء من رفع القضايا أمام المحكمة الجنائية الدولية. |
In the past year, for the first time, field office general staff, including staff from the office in Geneva, had been brought to Vienna for training on financial and administrative matters. | UN | وفي السنة الماضية، تم لأول مرة إحضار عموم موظفي المكتب الميداني، بمن فيهم موظفو المكتب في جنيف، إلى فيينا لتدريبهم على الشؤون المالية والإدارية. |
The bulletin applies to all United Nations staff, including staff of separately administered organs and programmes of the United Nations. | UN | وتنطبق النشرة على جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة. |
The Medical Clinic is a walk-in facility established to address first treatment health issues for Base staff members and their dependants, for contractual staff, including staff of the International Computing Centre, UNOPS, Trygen and WFP, and for participants in training programmes at the Base. | UN | وأُنشئت العيادة كمرفق طبي لتقديم الخدمات الصحية الأولية، دون مواعيد سابقة، لموظفي القاعدة ومعاليهم، والموظفين المتعاقدين، بمن فيهم موظفو المركز الدولي للحساب الإلكتروني ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وشركة ترايغن وبرنامج الأغذية العالمي، وللمشاركين في برامج التدريب في القاعدة. |
It was addressed to all staff of the United Nations, including staff of separately administered organs and programmes. | UN | وهذه النشرة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة. |
It was recommended that, for positions that are difficult to fill, consideration be given to allowing staff outside the Department of Peacekeeping Operations, including staff of the Department of Management, to apply for the rapid deployment roster. | UN | وأوصىوأوصي، فيما فيما يتعلق بالوظائف التي يصعب ملؤها، بأن يولى الاعتبار لفتح باب تقديم طلبات الانضمام إلى القائمة أمام الموظفين من خارج إدارة عمليات حفظ السلام، بمن فيهم موظفو إدارة الشؤون الإدارية. |
It was addressed to all staff of the United Nations, including staff of separately administered organs and programmes. | UN | وهذه النشرة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة. |
There had been general agreement that any new instrument should include in its scope United Nations military personnel and civilian personnel, including staff of specialized agencies and entities with a defined legal connection to the United Nations, employed in any operation authorized by the Security Council, with the exception of enforcement operations. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي أن يشمل نطاق أي صك جديد أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين والمدنيين الموظفين في أية عملية قائمة بتفويض من مجلس اﻷمن، باستثناء عمليات إنفاذ القوانين، بمن فيهم موظفو الوكالات المتخصصة والكيانات التي تربطها باﻷمم المتحدة علاقة قانونية محددة. |
(e) The Staff Regulations apply to all staff at all levels, including staff of the separately funded organs and staff holding appointments under the 100, 200 and 300 series of the Staff Rules; | UN | (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات 100 و 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين؛ |
25. The general principles of the Staff Rules apply to all staff of the United Nations, including the staff of the secretariats of subsidiary programmes, funds and organs that have special status in matters of appointment, as granted by the General Assembly. | UN | 25 - وتنطبق المبادئ العامة للنظام الإداري للموظفين على جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي منحتها الجمعية العامة وضعا خاصا فيما يتصل بأمور التعيين. |
In this regard, the occupying Power also continues to obstruct the movement and access of humanitarian and medical personnel, including the staff of United Nations agencies, hampering the provision of essential services to the civilian population and the provision of emergency food and medical care. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال السلطة القائمة بالاحتلال أيضا تعيق حركة العاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية والطبية ووصولهم إلى المحتاجين، بمن فيهم موظفو وكالات الأمم المتحدة، الأمر الذي يحول دون تزويد السكان المدنيين بالخدمات الضرورية ودون توفير الأغذية والرعاية الطبية الطارئة. |
151. The Procurement Division has embarked on drafting a standard of conduct for all staff members of the Secretariat, including those in field missions, at offices away from Headquarters and at the international tribunals. | UN | 151 - عكفت إدارة المشتريات على إعداد مشروع معايير سلوك لجميع موظفي الأمانة العامة، بمن فيهم موظفو البعثات الميدانية والمكاتب خارج المقار والمحاكم الدولية. |
:: Deployment of other civil servants, including agents of line ministries | UN | :: نشر موظفين عموميين آخرين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية |
These basic standards are common to all staff, including those of the separately funded and administered organs. | UN | وهذه المعايير اﻷساسية تنطبق على جميع الموظفين، بمن فيهم موظفو الهيئات التي تمول وتدار بصورة مستقلة. |
The training offered by the College could be extended to the main national partners of the United Nations system, including officials of non-governmental organizations and of the private sector. | UN | ويمكن توسيع التدريب الذي تقدمه الكلية ليشمل الشركاء الوطنيين الرئيسيين لمنظومة اﻷمم المتحدة، بمن فيهم موظفو المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
4. Also welcomes the commitment of the Government of Rwanda to cooperate with and to take all necessary measures to ensure the safety and security of all humanitarian personnel, including personnel of non-governmental organizations, operating in the country; | UN | ٤ - ترحب أيضا بالتزام حكومة رواندا بالتعاون وباتخاذ جميع التدابير الضرورية فيما يتعلق بضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المعنيين بحقوق اﻹنسان، بمن فيهم موظفو المنظمات غير الحكومية، الذين يعملون في البلد؛ |
12. To guard against corruption by government officials, including employees of the contracting authorities, the host country should have in place an effective system of sanctions. | UN | 12- وبغية اتقاء الفساد من جانب المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم موظفو السلطة المتعاقدة، ينبغي أن يتوافر للبلد المضيف نظام عقوبات فعال. |
" 6. Demands that Israel, the occupying Power, release forthwith all arbitrarily detained Palestine refugees, including the employees of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East; | UN | " ٦ - تطالب اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تفرج فورا عن جميع اللاجئين الفلسطينيين المحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم موظفو وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى؛ |