ويكيبيديا

    "بمن في ذلك الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including children
        
    • including child
        
    The Convention should also be disseminated to non-governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    The percentage of overweight individuals is increasing in all age groups, including children of school age. UN وتعد نسبة الأشخاص الذين يعانون زيادة الوزن في ازدياد في كل الفئات العمرية، بمن في ذلك الأطفال في سن الدراسة.
    In many other situations, however, weapons are distributed among undisciplined groups, including children. UN غير أن الأسلحة يتم توزيعها، في كثير من الحالات الأخرى, على جماعات غير منضبطة، بمن في ذلك الأطفال.
    This partnership with government and non-governmental organizations will strive to put in place a sustainable collaborative and efficient response to the challenge of providing education for all, including children with disabilities. UN وستسعى هذه الشراكة مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لإيجاد طريقة مستدامة وفعالة وتعاونية لمواجهة التحدي المتمثل في توفير التعليم للجميع بمن في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة.
    In that regard, the Committee also recommends that the State party ensure the provision of appropriate legal and psychological training for the persons responsible for assisting child victims, and the systematic evaluation of those services, with the participation of relevant actors, including child victims. UN وتوصي اللجنة أيضاً في ذلك الصدد، بأن تكفل الدولة الطرف توفير التدريب في المجالين القانوني والنفساني للأشخاص المسؤولين عن مساعدة الأطفال الضحايا، وأن تكفل تقييم تلك الخدمات بشكل منتظم بمشاركة الأطراف الفاعلة المعنية، بمن في ذلك الأطفال الضحايا.
    The Unit provides user-friendly reporting environment that ensures confidentiality between victims and police, responds and investigates promptly all cases involving vulnerable groups including children as well as victims of gender-based violence. UN وتوفر الوحدة بيئة إبلاغ ملائمة تضمن السرية بين الضحايا والشرطة، كما تستجيب إلى المبلغين وتحقق بسرعة في جميع القضايا التي تشمل فئات ضعيفة بمن في ذلك الأطفال وضحايا العنف الجنساني.
    The Special Representative will act as a high-profile and independent global advocate to promote the prevention and elimination of all forms of violence against children, ensuring the involvement of key actors concerned, including children. UN وسيكون للممثل الخاص دور المناصر العالمي البارز والمستقل الذي يعمل على منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها، ويضمن مشاركة جهات فاعلة معنية رئيسية، بمن في ذلك الأطفال.
    Dissemination of the provisions and principles of the Convention to non-governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تعميم أحكام ومبادئ الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور بوجه عام، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Dissemination of the provisions and principles of the Convention to non-governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves, should be enhanced. UN وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Systematic dissemination of the principles and provisions of the Convention to non-governmental organizations, the mass media and the public at large, including children themselves, should be enhanced. UN وينبغي تعزيز النشر المنهجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموما، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Furthermore, the Committee recommends that the plan of action include all issues related to children as discussed at the recent retreat with Cabinet and senior policy makers and that it involve all actors, including children. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تتضمن خطة العمل جميع المسائل المتعلقة بالأطفال، كما نوقشت في المعتكف الأخير الذي جمع المكتب بكبار راسمي السياسات والذي ضم جميع الجهات الفاعلة، بمن في ذلك الأطفال.
    There is scope for improvement in counseling or intervention following hospital treatment of victims, including children, with sexually transmitted diseases. UN وثمة مجال لتحسين الحالة من خلال إسداء المشورة أو التدخل بعد معالجة للمجني عليهم في مستشفى بمن في ذلك الأطفال المصابون بأمراض منقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    However, the Committee is concerned at the lack of awareness of the Convention among professionals working with children, as well as in the general public, including children themselves, including in remote and rural areas. UN بيد أن القلق يساورها إزاء غياب الوعي بالاتفاقية بين الموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال، وكذلك بين عامة الجمهور بمن في ذلك الأطفال أنفسهم، ولا سيما في المناطق النائية والريفية.
    There are many adverse consequences to human rights caused by the proliferation of small arms in wartime, especially when arms are used by undisciplined groups, including children. UN وتتأثر حقوق الإنسان بعدة نتائج سلبية يُخلِّفها انتشار الأسلحة الصغيرة خلال اندلاع الحرب، لا سيما عندما تستعمل هذه الأسلحة جماعات غير منضبطة، بمن في ذلك الأطفال.
    Everyone must play their part -- Governments, non-governmental organizations, parents, families, communities and all of civil society, including children themselves. UN يجب أن تقوم كل جهة بدورها - الحكومات والمنظمات غير الحكومية والوالدان والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني كله، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    They can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly the most disadvantaged, including children living in remote areas, children with disabilities, children ill-treated and abused within the family as defined by article 19 of the Convention, and children living in institutions. UN ويمكن اتخاذ هذه الآليات أساساً لتصميم برامج لتحسين حالة الأطفال، ولا سيما أكثرهم حرماناً، بمن في ذلك الأطفال المقيمون في المناطق النائية، والأطفال المعوقون. والأطفال الذين يعانون سوء المعاملة والاعتداء في نطاق الأسرة، على نحو ما هو محدد في المادة 19 من الاتفاقية، والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    a including children under one year of age and students studying away from home. UN (أ) بمن في ذلك الأطفال دون الواحدة من العمر، والطلاب الذين يدرسون بعيدا عن ديارهم.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including children living in poverty, children with disabilities and children from single-parent families. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التركيز تحديداً على الضعفاء منهم، بمن في ذلك الأطفال الذين يعيشون في فقر، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون في كنف أسر وحيدة الوالد.
    However, the Committee is concerned that the State party lacks a systematic and comprehensive approach to the dissemination of the Protocol, which has contributed to a low level of understanding and awareness of the Protocol among the public, including children themselves, and professionals working for and with children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تفتقر إلى نهج منظم وشامل لنشر البروتوكول، مما ساهم في تدني مستوى فهم البروتوكول والوعي به في أوساط عامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم والمهنيون العاملون لصالح الأطفال ومن أجلهم.
    Interference with free trade took place at the expense of vulnerable populations in developing countries, including children, adolescents, women and older persons. Measures such as embargoes should be limited in time and should in no way affect innocent civilian populations. UN وأشير إلى أن عرقلة التجارة الحرة تجري على حساب الفئات السكانية الضعيفة في البلدان النامية، بمن في ذلك الأطفال والمراهقون والنساء وكبار السن، وإلى أن تدابير مثل الحظر ينبغي أن تكون محدودة زمنيا وألا تضر بالسكان المدنيين الأبرياء في أي حال من الأحوال.
    However, the Committee is concerned that there is insufficient data regarding children belonging to the most vulnerable groups, including child victims of violence and sexual abuse, children in alternative care, street children, children infected with HIV, children with disabilities, and children living in poverty. UN غير أن اللجنة قلقة لعدم كفاية البيانات المتعلقة بحالة الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات، بمن في ذلك الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسي، والأطفال المودَعون مؤسسات الرعاية البديلة، وأطفال الشوارع، والأطفال المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون في فقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد