ويكيبيديا

    "بمن في ذلك النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including women
        
    • including for women
        
    • including of women
        
    • including access for women
        
    Tuvalu has it own laws to protect anyone including women & girls from such violent behaviour. UN وتوجد في توفالو قوانين خاصة بها لحماية أي شخص، بمن في ذلك النساء والفتيات، من هذا السلوك العنيف.
    They frequently cause civilian victims, including women and children, long after an armed conflict has ended. UN وغالبا ما تصيب ضحايا مدنيين، بمن في ذلك النساء والأطفال، بعد أن ينتهي الصراع المسلح بفترة طويلة.
    The Committee is further concerned about the lack of any comprehensive and effective complaints mechanism, accessible especially to women, including women migrant workers. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء عدم وجود آلية شاملة وفعالة لتقديم الشكاوى يسهل وصول المرأة إليها، بمن في ذلك النساء العاملات المهاجرات.
    Another fund had been launched to alleviate the poverty of the most vulnerable sectors of society, including women, and to encourage them to start income-generation activities. UN وجرى أيضا تدشين صندوق آخر يستهدف تخفيف الفقر في صفوف القطاعات الأشد ضعفا في المجتمع، بمن في ذلك النساء وتشجيعهن على البدء في مزاولة أنشطة مُدرّة للدخل.
    The goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, should be made a central objective of national and international policies and national development strategies, including poverty reduction strategies. UN وينبغي جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وإيجاد العمل الكريم للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا رئيسيا من أهداف السياسات الوطنية والدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر.
    UNESCO also pointed out, as possible target audiences, youth and vulnerable groups including women, persons with disabilities and migrants. UN كما أشارت اليونسكو، ضمن الفئات المستهدفة الممكنة، إلى الشباب والفئات المستضعفة بمن في ذلك النساء والأشخاص ذوو الإعاقة والمهاجرون.
    Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن في ذلك النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    In addition, special attention should be given to the human rights of vulnerable groups, including women, children, the disabled, the elderly, indigenous peoples and migrants. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان التي تخصّ الفئات المستضعفة بمن في ذلك النساء والأطفال والمعاقون والمسنّون والشعوب الأصلية والمهاجرون.
    It deliberately targeted civilians, including women and children, polluted the environment, replaced the original inhabitants with settlers, desecrated Christian and Muslim places of worship and shrines, uprooted olive trees and built a separation wall. UN فهي تستهدف المدنيين بشكل متعمد، بمن في ذلك النساء والأطفال، وتلوث البيئة وتستقدم مستوطنين غرباء وتحلهم محل الساكنين الأصليين، وتدنّس دور العبادة والمقدسات الإسلامية والمسيحية، وتقتلع أشجار الزيتون، وتبني جداراً فاصلاً.
    78. Honduras was committed to formulating social policies that could have an impact on the lives of those most affected, including women and children. UN 78- وذكر الوفد أن هندوراس ملتزمة بصوغ سياسات اجتماعية يمكن لها التأثير في حياة الأشخاص الأكثر تضرراً، بمن في ذلك النساء والأطفال.
    Representatives of all sectors of society, including women, were involved in preparing the new version of the Constitution, which concerned the interests of all citizens. UN وشارك في إعداد صيغة الدستور الجديد، والتي تؤثر على مصالح كل مواطن، ممثلون من كافة قطاعات المجتمع التركماني، بمن في ذلك النساء.
    In order to foster private-sector development, we shall endeavour to promote an enabling environment that facilitates entrepreneurship and doing business by all, including women, the poor and the vulnerable. UN ولحفز تنمية القطاع الخاص، سنعمل على تهيئة بيئة مواتية تيسر قيام الجميع بتنظيم المشاريع وممارسة الأعمال التجارية، بمن في ذلك النساء والفقراء والضعفاء.
    Target 1.B. Achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people 1.4. UN الغاية 1 - باء تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب
    Based on the results obtained from the pre-registration and refugee needs assessment exercise, in providing assistance UNHCR pays special attention to the vulnerable groups, including women and children. UN واستنادا إلى المعلومات التي حصلت عليها من العملية السابقة للتسجيل وعملية تحديد احتياجات اللاجئين، تولي المفوضية في تقديم المساعدة اهتماما خاصا للفئات الضعيفة، بمن في ذلك النساء والأطفال.
    Thirdly, they must design and implement gender-sensitive policies and programmes for social protection that are equally accessible to all groups, including women, children, the elderly, persons with disabilities, Roma, refugees and internally displaced persons. UN وثالثا، عليها أن تصمم وتنفذ سياسات وبرامج للحماية الاجتماعية تراعي الفروق بين الجنسين، ويستفيد منها أيضا بنفس القدر جميع الفئات، بمن في ذلك النساء والأطفال والمسنون والعاجزون واللاجئون والمشردون داخليا.
    " 11. The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous families, including women and children who had been forcefully evicted from their homes and land and moved to unknown places. UN " ١١ - وأحاط الفريق العامل علما مع القلق باستمرار التمييز ضد أسر السكان اﻷصليين، بمن في ذلك النساء واﻷطفال، الذين يتعرضون للطرد من منازلهم وأراضيهم والترحيل إلى أماكن مجهولة.
    Based on the results obtained from the pre-registration and refugee needs assessment exercise, in providing assistance UNHCR paid special attention to the vulnerable groups, including women and children. UN واستنادا إلى النتائج التي حصلت عليها من العملية السابقة للتسجيل وعملية تقييم احتياجات اللاجئين، تولي المفوضية، لدى تقديم المساعدة، اهتماما خاصا للفئات الضعيفة، بمن في ذلك النساء والأطفال.
    In order to foster private-sector development, we shall endeavour to promote an enabling environment that facilitates entrepreneurship and doing business by all, including women, the poor and the vulnerable. UN ولحفز تنمية القطاع الخاص، سنعمل على تهيئة بيئة مواتية تيسر قيام الجميع بتنظيم المشاريع وممارسة الأعمال التجارية، بمن في ذلك النساء والفقراء والضعفاء.
    At the 2005 World Summit, world leaders made the commitment to strongly support fair globalization and resolved to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of [their] relevant national and international policies (see resolution 60/1, para. 47). UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزم قادة دول العالم بتقديم دعم قوي للعولمة النزيهة وعقدوا العزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا لسياساتهم الوطنية والدولية ذات الصلة (انظر الفقرة 47 من القرار 60/1).
    13. In 2005, countries committed at the World Summit to making full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of national development strategies and international policies (see General Assembly resolution 60/1, para. 47). UN 13 - وفي عام 2005، التزمت الدول خلال مؤتمر القمة العالمي بجعل العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والسياسات الدولية (انظر الفقرة 47 من قرار الجمعية العامة 60/1).
    Noting efforts to combat human trafficking, including of women and children, as reflected in the national report, Japan enquired about regional cooperative measures needed to complement and coordinate Indonesia's efforts in this field. UN وفي معرض الإشارة إلى الجهود المبذولة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، بمن في ذلك النساء والأطفال، على النحو الوارد في التقرير الوطني، تساءلت اليابان عن تدابير التعاون الإقليمي الضروري لتكملة الجهود الإندونيسية وتنسيقها في هذا الميدان.
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد