ويكيبيديا

    "بمهمة وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the task of formulating
        
    • with developing
        
    • the drafting
        
    • in the task of developing
        
    • tasked with elaborating
        
    • with the task of developing
        
    • the task of putting
        
    • a mandate to develop
        
    • the task of elaborating
        
    • the function of developing
        
    • the task of developing a
        
    The Authority has been mandated with the task of formulating policies and programmes for the ecologically sound, suitable and integrated development of the relatively remote islands sustaining small communities. UN وكلفت الهيئة بمهمة وضع سياسات وبرامج للتنمية السليمة ايكولوجيا والملائمة والمتكاملة للجزر البعيدة نسبيا والتي تعول تجمعات سكانية صغيرة.
    A National Multipartite Commission, comprising representatives of labour, business, Government, non-governmental organizations and the Inter-Religious Organization, has been established and entrusted with the task of formulating a comprehensive plan of action to take us into the twenty-first century. UN وقد أنشئت لجنة وطنية متعددة اﻷحزاب تتألف من ممثلين عن العمال ذوي اﻷعمال والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية كلفت بمهمة وضع خطط عمل شاملة من أجل الدخول بنا إلى القرن الحادي والعشرين.
    I task the Government with developing an intersectoral joint industry plan for scientific and technological development of our country to 2020, based on the priorities for our industry this year. UN وإنني أعهد إلى الحكومة بمهمة وضع خطة مشتركة متعددة القطاعات للصناعة من أجل التطوير العلمي والتكنولوجي لبلدنا حتى عام 2020، استناداً إلى أولويات الصناعة لدينا هذا العام.
    It has also been closely involved in the drafting of a new Law on the establishment of a National Fact-finding Commission on Disappearances, through supporting the Preparatory Commission composed of State institutions and civil society organizations that was tasked with elaborating a proposal to that end. UN واشترك المكتب عن كثب في صياغة القانون الجديد المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق بشأن المفقودين من خلال تقديم الدعم للجنة التحضيرية المتألفة من المؤسسات التابعة للحكومة ومنظمات المجتمع المدني التي أنيطت بمهمة وضع اقتراح لهذه الغاية.
    Emphasizing the need for the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to cooperate with and participate in the work of the Ad Hoc Committee, particularly at a time when the Committee is actively engaged in the task of developing new alternative approaches, UN وإذ تؤكد ضرورة تعاون أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي مع اللجنة المخصصة ومشاركتهم في أعمالها، ولا سيما في الوقت الذي تضطلع فيه اللجنة بنشاط بمهمة وضع نهج بديلة جديدة،
    The Team is tasked with elaborating the standards of conduct with crime victims and establishing a national legal and organizational structure to help such persons. UN ومعهود إلى ذلك الفريق بمهمة وضع معايير للسلوك الذي يُتبع مع ضحايا الجريمة، وبمهمة إنشاء هيكل قانوني وتنظيمي وطني لمساعدة أولئك الأشخاص.
    The Committee needs to decide whether the working group should be entrusted with the task of developing each definition or should review preliminary work done by the Secretariat. UN ومن الضروري أن تقرر اللجنة ما إذا كان ينبغي تكليف الفريق العامل بمهمة وضع كل تعريف، أو باستعراض العمل الأولي الذي تقوم به الأمانة العامة.
    At the current session, there was a need to maintain the political momentum generated at Kyoto by getting down to the task of putting the Kyoto Protocol into effect with mechanisms that would provide flexibility, ensure credibility and promote sustainable development. UN ومن الضروري في الدورة الحالية المحافظة على الزخم السياسي الذي نشأ في كيوتو وذلك بالاضطلاع بمهمة وضع بروتوكول كيوتو موضع التنفيذ بآليات توفر المرونة، وتضمن المصداقية، وتعزز التنمية المستدامة.
    15. In the event that the Forum decides to proceed with the development of a legal framework on all types of forests, it may wish to consider, by way of an example, the characteristics of a mandate to develop a legal framework on all types of forests as set out below. UN 15 - إذا قرر المنتدى المضي قدما في وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات، فربما يود أن يدرس على سبيل المثال، الخصائص المتعلقة بمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات على النحو المبين فيما يلي.
    It has been entrusted with the task of elaborating a Plan for Equality and Non-Discrimination, which should serve as an orientation toolkit for public institutions. UN وعُهد إلى البرنامج بمهمة وضع خطة للمساواة وعدم التمييز تستخدم كأداة توجيه في المؤسسات العامة.
    Provided under the Agreement is the Joint Border Committee, which consists of senior officials of both parties, entrusted with the task of formulating guidelines and procedures for the effective implementation of customs, immigration and quarantine matters pertaining to national and international legal requirements. UN وينص الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة للحدود، تتألف من كبار المسؤولين من الطرفين، وتضطلع بمهمة وضع مبادئ توجيهية وإجراءات من أجل التنفيذ الفعال للمسائل المتعلقة بالجمارك والهجرة والحجر الصحي والمتصلة بالمتطلبات القانونية الوطنية والدولية.
    1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of its resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة مع الالتزام التام بأحكام قراريها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 وكذلك القرارات الأخرى الصادرة في هذا الصدد؛
    1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية القادمة وذلك بما يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    The advisory group would also be tasked with developing an initial strategy for securing the required budget. UN وسيكلف الفريق الاستشاري أيضاً بمهمة وضع استراتيجية أولية لتأمين الميزانية اللازمة.
    This interim body could be tasked with developing recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting. UN ويمكن تكليف هذه الهيئة المؤقتة بمهمة وضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    The Inter-Agency Security Management Network and Steering Group are tasked with developing safety and security policy which apply to all United Nations entities within the common system. UN والشبكة وفريقها التوجيهي مكلفان بمهمة وضع سياسة للسلامة والأمن تسري على جميع كيانات الأمم المتحدة في إطار النظام الموحد.
    It decided to entrust the drafting of proposals for the revision of the Model Law to its Working Group I (Procurement). UN وقد قرّرت اللجنة أن تعهد إلى الفريق العامل الأول (المعني بالاشتراء) بمهمة وضع مشاريع مقترحات لأجل تنقيح القانون النموذجي.
    The Commission decided to entrust the drafting of proposals for the revision of the Model Law to its Working Group I (Procurement). UN 82- وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع مقترحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    Emphasizing the need for the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to cooperate with and participate in the work of the Ad Hoc Committee, particularly at a time when the Committee is actively engaged in the task of developing new alternative approaches, UN وإذ تؤكد ضرورة تعاون أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي مع اللجنة المخصصة ومشاركتهم في أعمالها، ولا سيما في الوقت الذي تضطلع فيه اللجنة بنشاط بمهمة وضع نهج بديلة جديدة،
    Emphasizing the need for the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to cooperate with and participate in the work of the Ad Hoc Committee, particularly at a time when the Committee is actively engaged in the task of developing new alternative approaches, UN وإذ تؤكد ضرورة تعاون أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي مع اللجنة المخصصة ومشاركتهم في أعمالها، ولا سيما في الوقت الذي تضطلع فيه اللجنة بنشاط بمهمة وضع نهج بديلة جديدة،
    In November 2003, the Government charged the National Police Board and the Office of the Prosecutor-General with the task of developing guidelines for the police's threat and risk assessments in cases involving domestic violence. UN 79 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كلفت الحكومة المجلس الوطني للشرطة ومكتب المدعي العام بمهمة وضع مبادئ توجيهية لتقديرات التهديدات والمخاطر التي تواجه الشرطة في الحالات التي تنطوي على العنف المنزلي.
    221. Replying to the questions raised, the representative of Mexico indicated that his Government was prepared to provide additional information on matters raised by the Committee and emphasized his Government's commitment to the task of putting an end to torture. UN ٢٢١ - وردا على اﻷسئلة المثارة، أشار ممثل المكسيك إلى أن حكومته مستعدة لتقديم معلومات إضافية عن المسائل التي أثارتها اللجنة وأكد التزام حكومته بمهمة وضع حد للتعذيب.
    (c) The United Nations Statistical Commission creates an international task force with a mandate to develop, within 12 months, the comprehensive conceptual framework for international education statistics. UN (ج) تنشئ اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة فرقة عمل دولية تُكَلَّف بمهمة وضع الإطار المفاهيمي الشامل لإحصاءات التعليم الدولي خلال فترة 12 شهرا.
    Drawing upon European experiences with confidence- and security-building measures, while taking Middle Eastern realities as points of departure, the working group will be charged with the task of elaborating specific confidence- and security-building measures for the entire region. UN وسيعهد إلى الفريق العامل، استنادا الى التجارب اﻷوروبية في مجال تدابير بناء الثقة واﻷمن، وانطلاقا من واقع الشرق اﻷوسط بمهمة وضع تدابير محددة لبناء الثقة واﻷمن بالنسبة للمنطقة بأكملها.
    The Ad Hoc Committee had been given the task of developing a comprehensive legal framework of conventions dealing with international terrorism. UN وقد كُلفت اللجنة المخصصة بمهمة وضع إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد