ويكيبيديا

    "بمواصلة اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to take
        
    • continue taking
        
    • continue to be taken
        
    • continuing to take
        
    • further utilize
        
    Reaffirmation of commitment to continue to take further steps for the full realization of the relevant provisions of the Treaty, taking into account the undertakings in the principles and objectives on the peaceful use of nuclear energy. UN إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل اﻹعمال التام لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ واﻷهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    The Committee recommends that the State party continue to take measures to reduce the dropout rate of immigrant students. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير للحدِّ من معدلات التسرُّب في صفوف الطلاب المهاجرين.
    For example, we strongly support the resolution's call upon African countries to continue to take measures to improve the investment climate domestically in order to attract foreign investment. UN وعلى سبيل المثال، نحن نؤيــــد تأييدا قويا مطالبة القرار البلدان الافريقية بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين المناخ الاستثماري داخليا بغية جذب الاستثمار اﻷجنبي.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to continue taking measures to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, and to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتقليل الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية، بما في ذلك الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية، ولمنع التمييز ضد أشد فئات الأطفال حرماناً.
    The Committee recommends to the State party to continue taking all necessary measures, including awareness—raising programmes on landmines and training for the population at large, with a view to protecting children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ كافة التدابير اللازمة بما في ذلك الاضطلاع ببرامج للتوعية بأخطار الألغام البرية وتقديم التدريب على إزالة هذه الألغام للسكان عموما بهدف حماية الأطفال.
    Canada commended the Government on the measures already taken and outlined in the presentation, in particular the draft act on equal treatment, the system of human rights advisers, and related research and training, and recommended that steps continue to be taken to follow up on these recommendations. UN ونوّهت كندا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة فعلاً والتي ورد شرحها في العرض، ولا سيما مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، ونظام المستشارين المتخصصين في مجال حقوق الإنسان، والبحوث والدورات التدريبية المتصلة بهذا المجال، وأوصت بمواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee recommends that the State party continue to take measures to improve the situation of Bedouin women and girls with regard to their access to health care, education and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع النساء والفتيات من البدو فيما يتعلق بوصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    The Committee recommends that the State party continue to take measures to improve the situation of Bedouin women and girls with regard to their access to health care, education and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع النساء والفتيات من البدو فيما يتعلق بوصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    The Committee recommends that the State party continue to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation and to close the pay gap between women and men, including through the introduction of mandatory pay audits. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على العزل المهني ولسد فجوة الأجور بين النساء والرجال، بوسائل منها بدء عمليات مراجعة إلزامية خاصة بالأجور.
    In this context, it recognized the important contribution of the United Nations to decolonization and reaffirmed its commitment to continue to take the necessary measures for the advent of a world free from colonialism in the twenty-first century. UN وفي هذا السياق، أعربت عن إدراكها لﻹسهام الهام الذي تقدمه اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار وأعادت تأكيد التزامها بمواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لجعل العالم خاليا من الاستعمار في القرن الحادي والعشرين.
    In that resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to take action, through appropriate organs and within available resources, for the implementation of the action programme adopted at the International Conference and to report to the Assembly at its fifty-sixth session. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام عن طريق الأجهزة الملائمة في حدود الموارد المتاحة، بمواصلة اتخاذ تدابير لتنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده في المؤتمر الدولي وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها السادسة والخمسين.
    4. Requests the Secretary-General to continue to take action, through appropriate organs and within available resources, for the implementation of the action programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق الأجهزة الملائمة وفي حدود الموارد المتاحة، بمواصلة اتخاذ تدابير لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛
    26. In 2005, CRC recommended that Austria continue to take measures to prevent sex tourism. UN 26- وفي عام 2005، أوصت لجنة حقوق الطفل النمسا بمواصلة اتخاذ تدابير لمنع السياحة الجنسية.
    The Committee recommends that the State party continue to take appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat the damaging effects of environmental pollution and contamination. UN 945- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة التي يخلفها تلوث البيئة.
    459. The Committee recommends that the State party continue to take measures towards social inclusion and combat marginalization and stigmatization of Roma children. UN 459- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي والقضاء على تهميش أطفال غجر الروما ووصمهم.
    The Committee recommends that the State party continue to take appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat the damaging effects of environmental pollution and contamination. UN 70- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة التي يخلفها تلوث البيئة.
    377. The Committee recommends that the State party continue to take effective measures for the prevention of HIV/AIDS, including awareness-raising and educational campaigns. UN 377- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بما في ذلك تنظيم حملات للتوعية والتثقيف.
    (v) To request the Sudanese Government to continue taking concrete steps to investigate the abuses committed in Darfur and bring their perpetrators to justice; UN ' 5` مطالبة الحكومة السودانية بمواصلة اتخاذ خطوات ملموسة للتحقيق في الانتهاكات المرتكبة في دارفور وإحالة مرتكبيها للعدالة؛
    We are committed to continue taking the relevant measures to assess the situation of youth with respect to those areas and taking the corresponding action. UN ونحن ملتزمون بمواصلة اتخاذ التدابير ذات الصلة بتقييم حالة الشباب فيما يتعلق بتلك الميادين واتخاذ الإجراءات الموازية لها.
    Canada commended the Government on the measures already taken and outlined in the presentation, in particular the draft act on equal treatment, the system of human rights advisers, and related research and training, and recommended that steps continue to be taken to follow up on these recommendations. UN ونوّهت كندا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة فعلاً والتي ورد شرحها في العرض، ولا سيما مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، ونظام المستشارين المتخصصين في مجال حقوق الإنسان، والبحوث والدورات التدريبية المتصلة بهذا المجال، وأوصت بمواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    We assure everyone of our support and cooperation in continuing to take tangible steps. UN ونؤكد للجميع تأييدنا وتعاوننا فيما يتعلق بمواصلة اتخاذ خطوات ملموسة.
    It also recommends that the State party further utilize temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendations 25, on temporary special measures, and 23, on women in public life, including establishment of benchmarks, quotas, numerical goals and timetables, to accelerate women's full and equal participation in elected and appointed bodies. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة 25، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، والتوصية العامة 23، المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة، وأن يشمل ذلك وضع مقاييس وحصص وأهداف محددة بالأرقام وجداول زمنية، للإسراع بمشاركة المرأة التامة وعلى قدم المساواة في الهيئات المنتخبة والمعينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد