An additional option of continued use of the Rotterdam Convention special voluntary Trust Fund is noted. | UN | ولا يغيب عن البال ذلك الخيار الإضافي المتعلق بمواصلة استخدام الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص التابع لاتفاقية روتردام. |
The Committee welcomed the continued use of a restricted website, which had been established for the previous session, to enable easy access to relevant and timely in-session documentation. | UN | ورحبت اللجنة بمواصلة استخدام موقع شبكي مقيد دخوله، أنشئ للدورة السابقة، لإتاحة الوصول بسهولة إلى وثائق الدورة ذات الصلة الصادرة في حينها. |
Specific exemptions or listing of acceptable purposes could permit the continued use of PFOS in the production of sulfluramid ant baits, which would protect commercial agricultural interests. | UN | ويمكن أن تسمح استثناءات محددة أو النص على أغراض مقبولة بمواصلة استخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في الإنتاج بسلفلوراميد والطعم السام، حيث تجرى حماية المصالح الزراعية التجارية. |
Ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes | UN | السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
6. Ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes. | UN | 6- السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
9. Recognizes the continuing use of official development assistance also for industrial development in the developing countries, and calls upon donor countries and recipient countries to continue to cooperate in their efforts to achieve greater efficiency and effectiveness of official development assistance resources devoted to industrial development cooperation; | UN | 9 - تسلم بمواصلة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية أيضا لأغراض التنمية الصناعية في البلدان النامية، وتطلب إلى البلدان المانحة والبلدان المستفيدة مواصلة التعاون في جهودها من أجل زيادة كفاءة موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للتعاون في ميدان التنمية الصناعية، وزيادة فعالية تلك الموارد؛ |
The ASEAN countries also supported the recommendation of the Committee on Contributions to continue to use GNP for purposes of calculating the scale. | UN | وأضاف أن بلدان الرابطة تؤيد أيضا، توصية لجنة الاشتراكات بمواصلة استخدام الناتج القومي الإجمالي في حساب الجدول. |
It was also noted that some insolvency laws dealt with the issue by allowing the licensee to continue using the intellectual property, provided that the licensee complied with all the terms of the licence agreement. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض قوانين الإعسار تعالج هذه المسألة بالسماح للمرخَّص لـه بمواصلة استخدام الملكية الفكرية، شريطة أن يمتثل المرخَّص له لكل شروط اتفاق الترخيص. |
Specific exemptions could permit the continued use of PFOS in the production of sulfluramid ant baits until a planned phase-out program is established. | UN | ويمكن أن تسمح استثناءات محددة بمواصلة استخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في إنتاج طعم السلفلوراميد السام للنمل، إلى أن يوضع برنامج للتخلص التدريجي المنظم. |
Nevertheless Eritrean authorities expressed strong interest in the continued use of WSP methodology in Eritrea and the expansion of WSP-type activities to the Horn of Africa. | UN | ومع ذلك، فقد أعربت السلطات اﻹريترية عن اهتمامها القوي بمواصلة استخدام منهجية المعهد في إريتريا وفي توسيع نطاق اﻷنشطة من قبيل تلك التي اضطلع بها المعهد لكي تشمل القرن اﻷفريقي. |
iv) not to make written or telephone communications with the protected person; and allowing the protected person to have continued use of a vehicle which has previously been ordinarily used by him or her. | UN | ' 4` عدم إجراء أي اتصالات مكتوبة أو هاتفية مع الشخص المحمي؛ والسماح للشخص المحمي بمواصلة استخدام السيارة التي كان يستخدمها من قبل بصورة اعتيادية. |
Other concerns related to a lack of respect by some States for due process and fair trial guarantees, as well as the continued use of administrative detention regimes. | UN | وقال إن هناك أوجه قلق أخرى تتعلق بعدم احترام بعض الدول للإجراءات القانونية الصحيحة وضمانات المحاكمة العادلة، وكذلك بمواصلة استخدام نُظم الاحتجاز الإداري. |
Chrysotile is unequivocally a human carcinogen, however the risk to the public associated with its continued use is dependent on the nature of the material to which the public is exposed and the level, frequency and duration of exposure. | UN | فالكريسوتيل مسبب قاطع للإصابة بالسرطان في الإنسان. غير أن المخاطر التي يتعرض لها الجمهور والمتصلة بمواصلة استخدام هذه المادة تعتمد على طبيعة المادة التي يتعرض لها الجمهور ومستوى ووتيرة ومدة هذا التعرض. الأسبست |
1. The Islamic Republic of Mauritania proposes to adjust the Montreal Protocol to accelerate the phase-out schedule of HCFCs in Article 5 Parties and non-Article 5 Parties and also to allow for the continued use of HCFCs that provide superior environmental benefits and that are essential uses. | UN | 1 - يقترح [الطرف] تعديل بروتوكول مونتريال لتعجيل وتيرة الجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بلدان الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 والسماح بمواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي توفر منافع بيئية وخدمات أساسية رئيسية. |
Chrysotile is unequivocally a human carcinogen, however the risk to the public associated with its continued use is dependent on the nature of the material to which the public is exposed and the level, frequency and duration of exposure. | UN | فالكريسوتيل مسبب قاطع للإصابة بالسرطان في الإنسان. غير أن المخاطر التي يتعرض لها الجمهور والمتصلة بمواصلة استخدام هذه المادة تعتمد على طبيعة المادة التي يتعرض لها الجمهور ومستوى ووتيرة ومدة هذا التعرض. الأسبست |
A. Ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes | UN | ألف- السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
2. Ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes. | UN | 2- السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
" 9. Recognizes the continuing use of official development assistance also for industrial development in the developing countries, and calls upon donor countries and the recipient countries to continue to cooperate in their efforts to achieve greater efficiency and effectiveness of official development assistance resources devoted to industrial development cooperation; | UN | " 9 - تسلم بمواصلة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية أيضا لأغراض التنمية الصناعية في البلدان النامية، وتطلب إلى البلدان المانحة والبلدان المستفيدة مواصلة التعاون في جهودها من أجل زيادة كفاءة موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للتعاون في ميدان التنمية الصناعية وزيادة فعالية تلك الموارد؛ |
The Committee recommends that the State party continue to use creative tools for the dissemination of the Convention, notably with regard to illiterate people. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة استخدام أدوات إبداعية لنشر الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالأميين. |
RVA permitted CAGL to continue using the EL prefix, despite the notice. | UN | وسمحت وكالة الخطوط الجوية لشركة طيران البحيرات الكبرى بمواصلة استخدام البادئة EL رغم ذلك التنبيه. |
(d) The decision to continue the use of the Special Account established for UNAVEM for the Observer Mission. | UN | )د( اتخاذ قرار بمواصلة استخدام الحساب الخاص المنشأ لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا من أجل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا. |