ويكيبيديا

    "بمواصلة التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to cooperate
        
    • continued cooperation
        
    • continuing cooperation
        
    • continue cooperating
        
    • continue cooperation
        
    • further cooperation
        
    • continuation of cooperation
        
    • continue to work
        
    • continuing to cooperate
        
    • continued collaboration
        
    • continuing collaboration
        
    • continuing to work
        
    • further collaboration
        
    Likewise, we are committed to continue to cooperate with the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    The country undertook to continue to cooperate with the United Nations and the international community after the elections. UN وأعلن في الختام أن بلده يلتزم بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بعد الانتخابات.
    Azerbaijan looked forward to a peaceful resolution to the foreign occupation and the return of the displaced and pledged continued cooperation with the Representative. UN وتتطلع أذربيجان إلى التوصل إلى حل سلمي للاحتلال الأجنبي وعودة المشردين وتتعهد بمواصلة التعاون مع الممثل.
    We also reiterate our commitment to continued cooperation in combating the various forms of transnational organized crime. UN ونؤكد كذلك التزامنا بمواصلة التعاون على مكافحة مختلف مظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The United Kingdom welcomes continuing cooperation between States in the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN ترحب المملكة المتحدة بمواصلة التعاون بين دول منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    It remained committed to continue cooperating with the Council in every aspect of its mandate. UN وهي تظل ملتزمة بمواصلة التعاون مع المجلس في كل جانب من جوانب ولايته.
    Belarus and the European Commission nonetheless remain committed to continue cooperation with the goal of destroying all PFM-1 mines in Belarus. UN ومع هذا لا تزال بيلاوس والمفوضية الأوروبية ملتزمتين بمواصلة التعاون بهدف تدمير جميع الألغام من طراز PFM-1 في بيلاروس.
    We pledge our readiness to continue to cooperate actively and constructively to promote the goals of the full implementation and universalization of the Convention. UN ونتعهد بمواصلة التعاون الفعال بروح بناءة في النهوض بهدف التنفيذ الكامل للاتفاقية وبلوغ هدف عالميتها.
    While pledging to continue to cooperate with MINURSO, Mr. Khaddad called the rally a provocation by Morocco and the organizers, and warned again that the ceasefire would end if the rally crossed into Western Sahara. UN ومع تعهد السيد خداد بمواصلة التعاون مع البعثة، وصف السباق بأنه استفزاز من المغرب والمنظمين، وحذر مرة أخرى من أن وقف إطلاق النار سينتهي إذا عبر السباق إلى داخل الصحراء الغربية.
    Guatemala pledges that, within the Human Rights Council, it will continue to cooperate with the system of special procedures and will seek to enhance its effectiveness. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تتعهد غواتيمالا بمواصلة التعاون وبالسهر على تحقيق الفعالية في نظام الآليات الخاصة.
    They called on both parties to continue to cooperate constructively with UNMEE to maintain stability and prevent incidents in the border area. UN وطالبوا كلا الطرفين بمواصلة التعاون بشكل بناء مع البعثة للمحافظة على الاستقرار ومنع وقوع حوادث في منطقة الحدود.
    In that context, his delegation pledged continued cooperation with other countries to defeat terrorism. UN وفي هذا السياق، يتعهد وفده بمواصلة التعاون مع البلدان الأخرى لهزيمة الإرهاب.
    Delegations welcomed the continued cooperation between CEB and the other jointly financed bodies. UN ورحبت الوفود بمواصلة التعاون بين المجلس والهيئات الأخرى الممولة تمويلا مشتركا.
    He reiterated Sudan's commitment to continued cooperation with UNHCR and the broader international community through partnerships based on burden sharing. UN وكرر تأكيد التزام السودان بمواصلة التعاون مع المفوضية والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً عن طريق إقامة شراكات ترتكز على تقاسم الأعباء.
    Nevertheless, the provisional institutions were committed to continuing cooperation with UNMIK in efforts to create a tolerant democratic society. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات المؤقتة ملتزمة بمواصلة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جهودها لإنشاء مجتمع ديمقراطي متسامح.
    I take this opportunity to inform you that the Yugoslav side has been ready to and interested in continuing cooperation with CSCE on an equal footing, as we have stated on numerous occasions. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أبلغكم بأن الجانب اليوغوسلافي ما زال مستعدا ومهتما بمواصلة التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على قدم المساواة، على نحو ما أشرنا إليه في مناسبات عديدة.
    The committee undertakes to continue cooperating with the judge in order to help him reach a favourable decision which will settle the matter once and for all. UN وتتعهد اللجنة بمواصلة التعاون مع القاضي كيما يتوصل إلى قرار مؤاتٍ يتيح تسوية هذه المسألة نهائياً.
    They also undertook to continue cooperation in the search for and promotion of adaptive solutions, through the sharing of information and consultation in relevant forums. UN وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة.
    The Committee, in turn, has welcomed further cooperation in the Development Assistance Framework. UN ورحّبت اللجنة، بدورها، بمواصلة التعاون في مجال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    I am happy to announce that my delegation is a sponsor of draft resolution A/54/L.12, under agenda item 29, on the continuation of cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference. UN ويسرني أن أعلن أن وفدي من مقدمي مشروع القرار A/54/L.12، المقدم في إطار البند ٢٩ من جدول اﻷعمال، والمتعلق بمواصلة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party continue to work in cooperation with international agencies for the elimination of landmines. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع الوكالات الدولية لإزالة الألغام البرية.
    The Secretary-General hopes that Member States will take the memorandum into account while continuing to cooperate with Mongolia. UN وثمة أمل لدى الأمين العام في أن الدول الأعضاء ستأخذ هذه المذكرة في الاعتبار، مع قيامها، في نفس الوقت، بمواصلة التعاون مع منغوليا.
    36. The United Nations Conference on Trade and Development expressed its interest in continued collaboration in areas of joint concern. UN 36- أبدى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية اهتمامه بمواصلة التعاون في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    He reaffirmed his Government's commitment to continuing collaboration with the Committee, with a view to improving the human rights situation in Georgia in accordance with its international obligations. UN وأكد من جديد التزام حكومته بمواصلة التعاون مع اللجنة بغرض النهوض بحالة حقوق الإنسان في جورجيا وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    The United Nations and the International Organization for Migration expressed interest in continuing to work with CARICOM on the issue of migration. UN وأعربت الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية عن اهتمامهما بمواصلة التعاون مع الجماعة الكاريبية بشأن مسألة الهجرة.
    The Executive Director concurred with the key role attributed to education and welcomed further collaboration in this area. UN واتفقت المديرة التنفيذية أن للتعليم دورا رئيسيا ورحبت بمواصلة التعاون في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد