ويكيبيديا

    "بمواصلة تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further development
        
    • further develop
        
    • further developing
        
    • continue to develop
        
    • continued development
        
    • continuing development
        
    • develop further
        
    • continue developing
        
    • continuing to develop
        
    • pursue the development
        
    • further developed
        
    The further development and expansion of the software was welcomed by several speakers. UN ورحّب عدّة متكلّمين بمواصلة تطوير تلك البرامجية وتوسيعها.
    However, it also noted that there was an opportunity cost in terms of the further development of other data systems. UN لكنها أشارت أيضا إلى أن الأمر ينطوي على تكبد تكلفة الفرصة الضائعة فيما يتصل بمواصلة تطوير أنظمة البيانات الأخرى.
    ENDA pledged to further develop assessment methodologies, building upon the NAPA process, and to share information. UN وتعهدت بمواصلة تطوير منهجيات التقييم بالإفادة من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، وتبادل المعلومات.
    Montenegro is committed to further developing mutual understanding and to strengthening all forms of cooperation in the future. UN والجبل الأسود ملتزم بمواصلة تطوير التفاهم المتبادل وتعزيز جميع أشكال التعاون في المستقبل.
    Since mechanisms like ODR would be very useful in countries such as hers, she supported Nigeria's calls for the Commission to continue to develop them. UN وحيث أن آليات من قبيل عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ستكون مفيدة تماما لبلدان مثل بلدها، فإنها تؤيد دعوة نيجيريا إلى اللجنة بمواصلة تطوير هذه العملية.
    We welcome the further development of cooperation between the Council of Europe and the United Nations family. UN ونرحب بمواصلة تطوير التعاون بين مجلس أوروبا وأسرة الأمم المتحدة.
    The further development of sustainable development indicators should be undertaken, with the effective participation of all relevant parties in particular developing countries. UN وينبغي الاضطلاع بمواصلة تطوير مؤشرات التنمية المستدامة، بمشاركة فعالة من جميع اﻷطراف المعنية، ولا سيما البلدان النامية.
    61. Her delegation welcomed the further development of the issue of extending States' criminal jurisdiction to cover the conduct of their nationals while serving on United Nations missions. UN 61 - واستطردت تقول إن وفد بلدها يرحب بمواصلة تطوير مسألة توسيع نطاق الولاية القضائية الجنائية للدولة لتشمل سلوك رعاياها أثناء خدمتهم في بعثات الأمم المتحدة.
    The Commission would welcome the further development of the website on the work of the Commission with the inclusion of information on the current status of the topics on the agenda of the Commission. UN وترحب اللجنة بمواصلة تطوير الموقع الشبكي المتعلق بأعمالها بتضمينه معلومات عن الحالة الراهنة للمواضيع المدرجة في جدول أعمالها.
    A further development of these activities was recommended. UN وقُدمت توصية بمواصلة تطوير هذه اﻷنشطة.
    States welcomed the further development, by the Office for Disarmament Affairs, of the Programme of Action Implementation Support System, including the new reporting template, and the work of the United Nations regional centres for peace and disarmament. UN ورحبت الدول بقيام مكتب شؤون نـزع السلاح بمواصلة تطوير نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك نموذج التقارير الجديد، وبعمل مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Work is also in hand to further develop and enhance cooperation with other States on fighting transnational organized crime. UN وتنفذ كذلك أعمال تتعلق بمواصلة تطوير وتعميق التعاون حول وسائل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع دول أخرى.
    The Committee agreed to establish a contact group with the mandate to further develop the issues it discussed. UN 79 - وافقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال تتمثل ولايته بمواصلة تطوير القضايا التي يتناولها بالبحث.
    Among other things, UNOPS will further develop the business advisory role of its human resources function in support of the three UNOPS delivery practices. UN ومن جملة أمور، سيقوم المكتب بمواصلة تطوير الدور الاستشاري لإدارة الأعمال المشمول بوظيفته في مجال الموارد البشرية، دعماً لممارسات الإنجاز الثلاث للمكتب.
    The European Union is committed to further developing and strengthening its relationship with the countries of the Caribbean. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمواصلة تطوير وتدعيم علاقته ببلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Lastly, Brazil reiterated its commitment to further developing international regimes on environmental issues. UN وفي الختام أعاد تأكيد التزام البرازيل بمواصلة تطوير نظم دولية خاصة بالقضايا البيئية.
    I wish to conclude by adding that we recognize our responsibility to continue to develop policies and programmes and to strengthen our national capacity to effectively address and respond to the challenges of NCDs. UN وأود أن أختتم بأن أضيف أننا مدركون لمسؤوليتنا فيما يتعلق بمواصلة تطوير السياسات والبرامج، وتعزيز القدرات الوطنية، من أجل التصدي والاستجابة بطريقة فعالة لتحديات الأمراض غير المعدية.
    The United States President has ordered the continued development and testing of NMD. UN ولقد أصدر رئيس الولايات المتحدة أمراً بمواصلة تطوير واختبار هذا النظام.
    The Radiocommunication Study Groups carry out studies related to the continuing development of radiocommunication systems used in disaster mitigation and relief operations. UN وتجري الأفرقة الدراسية المعنية بالاتصالات الراديوية دراسات تتعلّق بمواصلة تطوير نظم الاتصالات الراديوية المستخدمة في تخفيف الكوارث وفي عمليات الإغاثة.
    The European Union will look carefully into the proposal of Egypt and others to develop further the idea of a United Nations conference on terrorism. UN وسينظر الاتحاد اﻷوروبي بعناية في اقتراح مصر وبلدان أخرى بمواصلة تطوير فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن اﻹرهاب.
    This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. UN وسيسمح ذلك للجنة بمواصلة تطوير أدوات لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة.
    88. France is committed to continuing to develop and improve the protection of individuals belonging to minorities, in accordance with the Constitution. UN 88- تتعهد فرنسا بمواصلة تطوير وتحسين آليتها الخاصة بحماية الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، وفقاً لدستورها.
    The group of experts recommended that UNCTAD pursue the development of the UNCTAD TrainForTrade Port Training Programme Networks in new countries. UN وأوصى فريق الخبراء الأونكتاد بمواصلة تطوير شبكات برنامج الأونكتاد للتدريب على إدارة المواني في إطار التدريب من أجل التجارة في بلدان جديدة.
    CoE-GRECO recommended that the criteria of selection and evaluation of judges be further developed with the aim of enhancing their uniformity, predictability and transparency. UN وأوصت المجموعة بمواصلة تطوير معايير اختيار القضاة وتقييمهم بهدف تعزيز اتساقها وشفافيتها وإمكانية التنبؤ بها(67).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد