ويكيبيديا

    "بمواصلة تقديم الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to support
        
    • continued support
        
    • continuing support
        
    • continuing to provide support
        
    • continue supporting
        
    • continue to provide support
        
    • ongoing support
        
    • to continue providing support
        
    The Committee recommends to the State party to continue to support and cooperate with civil society initiatives, including hotlines, shelters and counselling services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم الدعم لمبادرات المجتمع المدني والتعاون فيها، بما في ذلك خطوط الهاتف المباشرة، والمآوى، وخدمات الإرشاد.
    The evaluation recommended that donors should continue to support the Fund. UN وأوصى التقييم المانحين بمواصلة تقديم الدعم للصندوق.
    The Court encourages regional organizations and States to commit to continued support. UN وتشجع المحكمة المنظمات الإقليمية والدول على الالتزام بمواصلة تقديم الدعم.
    After being briefed about the situation in the country by the Secretary-General, Council members pledged continued support to the Republic of South Sudan. UN وبعد إحاطة قدمها الأمين العام بشأن الحالة في البلد، تعهد أعضاء المجلس بمواصلة تقديم الدعم لجمهورية جنوب السودان.
    I also pledged the continuing support of MINUGUA and the United Nations system to this endeavour. UN وتعهدت أيضا بمواصلة تقديم الدعم من البعثة ومنظومة اﻷمم المتحدة لهذا المسعى.
    He pledged his continuing support for the United Nations peace mission in Afghanistan. UN وتعهد بمواصلة تقديم الدعم لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان.
    In conclusion, I reiterate International IDEA's commitment to continuing to provide support to the ICNRD process. UN وختاماً، أؤكد التزام المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية بمواصلة تقديم الدعم لعملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    The decision to continue supporting economic integration efforts with a view to achieving and consolidating free trade in the Americas and, in particular, strengthening the actions taken by the Organization regarding the legal development of integration; UN القرار بمواصلة تقديم الدعم للجهود المبذولة من أجل التكامل الاقتصادي بغية التوصل إلى تحرير وتعزيز التجارة في اﻷمريكتين، ولا سيما تعزيز اﻹجراءات التي تتخذها المنظمة في ميدان التطوير القانوني ﻷغراض التكامل؛
    Given the current situation, the Administrator is requesting the Executive Board to authorize him to continue to provide support to the country on a project-by-project basis until the situation improves and permits normal programming. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، يطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن له بمواصلة تقديم الدعم للبلد على أساس كل مشروع على حدة لحين أن تتحسن الحالة وتسنح بالبرمجة العادية.
    They reaffirmed their strong support for the entry into force of the Treaty as soon as possible, and pledged to continue to support it through diplomatic and financial engagement. UN وأكدت من جديد على دعمها القوي لبدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وتعهدت بمواصلة تقديم الدعم لها من خلال الحوار الدبلوماسي والدعم المالي.
    A much repeated request has been for UNAMA to continue to support the High Peace Council and generally make use of its good offices and services in support of peace and reconciliation. UN وقد تكررت على نحو متواتر مطالبة بعثة الأمم المتحدة بمواصلة تقديم الدعم للمجلس الأعلى للسلام، والاستفادة بوجه عام من مساعيها الحميدة وخدماتها لدعم عملية السلام وتحقيق المصالحة.
    As a staunch supporter of both international order and international development, the Netherlands is proud to have played its role in getting this centrepiece of United Nations reform off the ground, and we are proud to continue to support it. UN إن هولندا، بوصفها من أقوى المؤيدين للنظام الدولي والتنمية الدولية، تفخر بأنها قامت بدورها في البدء في هذا الجانب الهام من إصلاح الأمم المتحدة، ونحن فخورون بمواصلة تقديم الدعم لهذا الإصلاح.
    19. The Committee recommends that the State party continue to support the Supreme Council for Women and ensure that it can effectively implement its mandate. UN 19 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم الدعم للمجلس الأعلى للمرأة وضمان قدرته على تنفيذ ولايته بشكل فعال.
    5. Welcomes the continued support for and voluntary contributions to the work of the Special Representative in the fulfilment of his mandate; UN 5 - ترحب بمواصلة تقديم الدعم والتبرعات لأعمال الممثل الخاص في تنفيذ ولايته؛
    5. Welcomes the continued support for and voluntary contributions to the work of the Special Representative in the fulfilment of his mandate; UN 5 - ترحب بمواصلة تقديم الدعم والتبرعات لأعمال الممثل الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    Since 1996, in a number of its resolutions, the Assembly has reiterated that request, while welcoming the continuing support for and voluntary contributions to the work of the Special Representative in the fulfilment of the mandate. UN ومنذ عام 1996، كررت الجمعية، في عدد من قراراتها ذلك الطلب، بينما رحبت بمواصلة تقديم الدعم والتبرعات لعمل الممثل الخاص في تنفيذ ولايته.
    In conclusion, he stated that in the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, the World Council of Churches and its Commission of the Churches on International Affairs pledged its continuing support and partnership both to the United Nations and the Special Committee. UN وقال في ختام حديثه، إن مجلس الكنائس العالمي ولجنه الكنائس المعنية بالشؤون الدولية التابعة له يعلنان التزامهما، في هذا العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، بمواصلة تقديم الدعم إلى كل من الأمم المتحدة واللجنة الخاصة، ومواصلة العمل بالاشتراك معهما.
    22. Ireland is committed to continuing to provide support for human rights education and training domestically in order to enhance awareness and respect for human rights. UN 22- وآيرلندا ملتزمة بمواصلة تقديم الدعم للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان محلياً من أجل تعزيز الوعي بحقوق الإنسان واحترامها.
    2. Authorizes the Executive Director to continue supporting the United Nations Sudano-Sahelian Office as a joint venture with the United Nations Development Programme, at least until the conclusions of the Intergovernmental Negotiating Committee for the development of a desertification convention become clear; UN ٢ - يأذن للمديرة التنفيذية بمواصلة تقديم الدعم إلى مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بوصفه مشروعا مشتركا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على اﻷقل إلى حين أن تتضح النتائج التي تخلص إليها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية بشأن التصحر؛
    In particular, the Permanent Forum recommends that FAO continue to provide support for indigenous peoples' communication platforms and their activities in the field of participatory territorial development and community-based adaptation to climate change. UN وعلى وجه الخصوص، يوصي المنتدى الدائم الفاو بمواصلة تقديم الدعم لمحافل اتصالات الشعوب الأصلية وأنشطتها في مجال التنمية الإقليمية القائمة على المشاركة والتكيف المجتمعي مع تغير المناخ.
    It is quite clear that there will be a need to devise structures in ongoing support of the efforts of the Timorese themselves for the development of their country. UN من الواضح بالفعل أنه ينبغي إنشاء هياكل تسمح بمواصلة تقديم الدعم للجهود المبذولة من جانب التيموريين أنفسهم لتطوير بلادهم.
    Commitment to continue providing support to human rights activities in the United Nations system UN الالتزام بمواصلة تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد