ويكيبيديا

    "بمواصلة تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further implementation
        
    • continue implementing
        
    • continue to implement
        
    • continued implementation
        
    • pursue
        
    • further implement
        
    • continuing implementation
        
    • ongoing implementation
        
    • pursuing the
        
    • continue the implementation
        
    The present Programme for the further implementation of Agenda 21 is our vehicle for achieving that goal. UN ووسيلتنا لتحقيق بلــوغ تلك الغاية هي هذا البرنامج المتعلق بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    The present Programme for the further implementation of Agenda 21 is our vehicle for achieving that goal. UN ووسيلتنا لتحقيق بلــوغ تلك الغاية هي هذا البرنامج المتعلق بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    That role is emphasized in the Nairobi Declaration on the Role and Mandate of UNEP and in the Programme for the further implementation of Agenda 21 adopted by the General Assembly at its nineteenth special session. UN وجرى تأكيد هذا الدور في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي البرنامج الخاص بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمدته الجمعية العامة خلال دورتها الخاصة التاسعة عشرة.
    My Government reaffirmed its commitment to continue implementing socio-economic reforms considered beneficial to our people. UN وقد أكدت حكومتي من جديد التزامها بمواصلة تنفيذ الاصلاحات الاجتماعية والاقتصادية التي تفيد شعبنا.
    It also recommended that Germany continue to implement the national integration plan to increase access to education for children of migrant workers. UN كما أوصت ألمانيا بمواصلة تنفيذ خطة الإدماج الوطنية لزيادة استفادة أطفال العمال المهاجرين من التعليم.
    :: Recommend continued implementation of the Strategy as indicated in paragraphs 72 to 76 of the present report. UN :: أن توصي بمواصلة تنفيذ الاستراتيجية على النحو المشار إليه في الفقرات من 72 إلى 76 من هذا التقرير.
    In this regard, it welcomes the further implementation of the process, with its emphasis on building a strategic framework for UNRWA operations. UN وتود في هذا الصدد، أن ترحب بمواصلة تنفيذ العملية، مع التركيز على بناء إطار استراتيجي لعمليات الأونروا.
    We reaffirm our commitment to the further implementation of the Programme of Action in the years to come. UN ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تنفيذ برنامج العمل في السنوات القادمة.
    Item 6: Policy issues in relation to the further implementation of the Global Programme of Action UN البند 6: مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Item 3: Policy issues in relation to the further implementation of the Global Programme of Action UN البند 3: مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Policy issues in relation to the further implementation of the Global Programme of Action UN مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Feasibility studies are also taking place in relation to the further implementation of this programme of refurbishment. UN كما تجري دراسات جدوى فيما يتصل بمواصلة تنفيذ برنامج التجديد هذا.
    El Salvador reaffirms its commitment to continue implementing the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, which are the strategic and programme base of the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World for the period 2001 to 2010. UN وتكرر السلفادور تأكيد التزامها بمواصلة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، وهما البرنامج والأساس للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال للفترة 2001 إلى 2010.
    In other words, our commitment to continue implementing the peace accords, in the framework of the rescheduled timetable approved on 12 December 2000, means that we must continue to have the support of the United Nations. UN وبعبارة أخرى، فإن التزامنا بمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام، في إطار الجدول الزمني المعدل الذي تمت الموافقة عليه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، يعني أنه يجب استمرار حصولنا على دعم الأمم المتحدة.
    69. Despite the progress, the Government is aware that a lot still needs to be done, and expressed its strong political will to continue implementing the process of improving human rights, counting always with the cooperation of the international community. UN 69- ورغم التقدم المحرز، فإن الحكومة تدرك أنه لا يزال ينبغي القيام بالكثير، وتعرب عن إرادتها السياسية القوية بمواصلة تنفيذ عملية تعزيز حقوق الإنسان، وتعول دائما على تعاون المجتمع الدولي.
    Qatar recommended that Tunisia continue to implement procedures it has noted and to improve its engagement of obligations at the national level. UN وأوصت قطر تونس بمواصلة تنفيذ الإجراءات التي أشارت إليها وبتعزيز تنفيذ التزاماتها على الصعيد الوطني.
    Qatar recommended that Tunisia continue to implement procedures it has noted and to improve its engagement of obligations at the national level. UN وأوصت قطر تونس بمواصلة تنفيذ الإجراءات التي أشارت إليها وبتعزيز تنفيذ التزاماتها على الصعيد الوطني.
    The Government of Kazakhstan is committed to the continued implementation of its programme for the benefit of people in the Semipalatinsk region. UN وحكومة كازاخستان ملتزمة بمواصلة تنفيذ برنامجها لصالح سكان منطقة سيميبالاتينسك.
    The special session of the General Assembly reaffirms the commitment of the international community to the continued implementation of the Programme of Action. UN وتعيد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    However, the Patriarch of Ethiopia assured my Special Representative of the continued commitment of the religious leaders to pursue this initiative. UN بيد أن بطريرك إثيوبيا أكد لممثلي الخاص على التزام القادة الدينيين المتواصل بمواصلة تنفيذ هذه المبادرة.
    27. The Inter-Agency Support Group reiterated its commitment to further implement the plan of action for the roll-out and implementation of the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples' issues. UN 27 - كرر فريق الدعم المشترك بين الوكالات تأكيد التزامه بمواصلة تنفيذ خطة العمل من أجل البدء في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Both organizations and member States remain committed to continuing implementation of RBM in order not to lose the momentum gained. UN وتظل المنظمات والدول الأعضاء ملتزمة بمواصلة تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل المحافظة على الزخم المحقق.
    While the Board acknowledges the ongoing implementation by UNHCR of an improved risk-based approach to the management of implementing partners, it also notes the lack of formal fraud risk assessments. UN وفي حين يعترف المجلس باضطلاع المفوضية بمواصلة تنفيذ نهج محسن قائم على المخاطر لإدارة الشركاء المنفذين، فإنه يلاحظ أيضا عدم وجود تقييمات رسمية لمخاطر الغش.
    The Government increased its support to orphanages, hospitals, schools and boarding houses and remains committed to pursuing the implementation of its programme for the benefit of the region's people. UN وهي لا تزال ملتزمة بمواصلة تنفيذ برنامجها لفائدة سكان تلك المنطقة.
    It pointed out the commitment of Senegal to continue the implementation of universal periodic review recommendations and acknowledged its achievements. UN ونوهت بالتزام السنغال بمواصلة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وأشادت بما حققه الاستعراض من إنجازات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد