ويكيبيديا

    "بمواصلة وتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue and strengthen
        
    • continuation and strengthening
        
    • continued and enhanced
        
    • continued and strengthened
        
    • continue and enhance
        
    • continuing and enhancing
        
    • pursue and reinforce
        
    • continue and further strengthen
        
    • pursue and strengthen
        
    • continuing and to strengthening
        
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to address such practices. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة الممارسات من هذا القبيل.
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to address such practices. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة هذا النوع من الممارسات.
    The Committee also recommends that the State party continue and strengthen its actions to prevent and eliminate corruption in all sectors of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز إجراءاتها لمنع الفساد والقضاء عليه في جميع قطاعات المجتمع.
    1. Recommends to UNCTAD XI the continuation and strengthening of the important and useful work programme on competition law and policy within UNCTAD's secretariat and the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, which proceeds with the active support and participation of member countries; UN 1- يوصي الأونكتاد الحادي عشر بمواصلة وتعزيز برنامج العمل الهام والمفيد المتعلق بقوانين وسياسات المنافسة في إطار أمانة الأونكتاد وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، والمستمر بفضل ما تقدمه البلدان الأعضاء من دعم ومشاركة نشطين؛
    The Committee further recommends that the State party continue and strengthen its efforts in ensuring the full implementation of specific plan of actions relevant to the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لضمان التنفيذ التام لخطط عملٍ محددة ذات صلة بالبروتوكول الاختياري.
    The Committee also recommends that the State party continue and strengthen its actions to prevent and eliminate corruption in all sectors of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز إجراءاتها لمنع الفساد والقضاء عليه في جميع قطاعات المجتمع.
    Both Territories pledged to continue and strengthen cooperation through the Council. UN وتعهَّد الإقليمان معاً بمواصلة وتعزيز التعاون عن طريق المجلس.
    The Committee further recommends that the State party continue and strengthen its cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    It is therefore important that UNEP continue and strengthen its active contribution to such United Nations system-wide efforts in collaboration with relevant bodies and agencies. UN لذا، من المهم أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمواصلة وتعزيز مساهمته الفعالة في مثل هذه الجهود التي تتم على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها بالتعاون مع الهيئات والوكالات ذات الصلة.
    The Provisional Institutions expressed their commitment to continue and strengthen the implementation of the standards, in particular those relating to the conditions of life of Kosovo's minority communities. UN وأعربت المؤسسات المؤقتة عن التزامها بمواصلة وتعزيز تنفيذ المعايير، ولا سيما تلك المتصلة بأحوال معيشة طوائف الأقليات في كوسوفو.
    568. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to address the problem of child abuse by, inter alia: UN 568- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها للتصدي لمشكلة الاعتداء على الطفل باتخاذ جميع التدابير، ومنها:
    546. The Committee recommends the State party to continue and strengthen all necessary measures to prevent and eliminate any form of institutional violence. UN 546- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال العنف المؤسسي والقضاء عليه.
    271. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to provide social security protection to children and their families. UN 271- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية لتوفير التغطية بالضمان الاجتماعي للأطفال وأسرهم.
    It welcomed the Government's commitment to continue and strengthen its interaction with the civil society, and the appeal to receive greater technical assistance from the international community, including from relevant United Nations human rights mechanisms. UN ورحبت بالتزام الحكومة بمواصلة وتعزيز تفاعلها مع المجتمع المدني، وبمناشدة المجتمع الدولي زيادة المساعدة التقنية المقدمة من جهات منها آليات الأمم المتحدة المختصة في حقوق الإنسان.
    741. The Committee recommends the State party to continue and strengthen its efforts to prevent and combat child trafficking. UN 741- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    1. Recommends the continuation and strengthening of the important and useful work programme within UNCTAD's secretariat and the intergovernmental machinery that addresses competition law and policy issues and proceeds with the active support and participation of competition law and policy authorities of member countries; UN 1- يوصي بمواصلة وتعزيز برنامج العمل الهام والمفيد المضطلع به في أمانة الأونكتاد والآلية الحكومية الدولية والذي يتناول قضايا وقوانين وسياسات المنافسة وينطلق في ظل الدعم والمشاركة النشطين من جانب السلطات المعنية بقوانين وسياسات المنافسة في البلدان الأعضاء؛
    78. The Centre continued and enhanced its activities in the area of electoral assistance in 1992. UN ٧٨ - وقام المركز بمواصلة وتعزيز أنشطته في مجال المساعدة الانتخابية في عام ١٩٩٢.
    The Meeting also recommended continued and strengthened collaboration between the United Nations Office on Drugs and Crime and those entities. UN وأوصى الاجتماع أيضا بمواصلة وتعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتلك الهيئات.
    45. The Centre for Human Rights will continue and enhance its technical cooperation activities relating to human rights education, both for the general public and for specialized audiences, under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. UN ٥٤ - وسيقوم مركز حقوق اﻹنسان بمواصلة وتعزيز ما يضطلع به من أنشطة التعاون التقني المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لكل من عامة الجمهور وجمهور المتخصصين، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    67. In this regard, we are committed to continuing and enhancing support for the efforts of small island developing States: UN 67 - وفي هذا الصدد، فإننا ملتزمون بمواصلة وتعزيز تقديم الدعم إلى جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    The Committee also recommends that the State party pursue and reinforce its anti-discrimination awareness campaigns among the general public and the various social sectors, as well as the campaigns to promote its measures in support of persons with disabilities at the federal, regional and community levels. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز حملات التوعية بين السكان وفي مختلف قطاعات الحياة الاجتماعية ضد التمييز وحملات دعم التدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة سواء على المستوى الاتحادي أو على مستوى الأقاليم والجماعات.
    Poland recommended that Montenegro continue and further strengthen its anti-corruption policy. UN وأوصت بولندا حكومة الجبل الأسود بمواصلة وتعزيز سياستها الرامية لمحاربة الفساد.
    It recommended that Italy pursue and strengthen its efforts to ensure better provision of health care and better access to health care for minority groups. UN وأوصت إيطاليا بمواصلة وتعزيز جهودها لكفالة توفير رعاية صحية أفضل وإمكانية أفضل لحصول مجموعات الأقليات على الرعاية الصحية(114).
    8. Recommit to continuing and to strengthening the engagement with postconflict countries by marshalling adequate resources in support of peacebuilding priorities and initiatives and by empowering national actors, especially in their efforts to rebuild national institutions which support safety and security, political processes, provision of basic services, restoration of core government functions and economic revitalization; UN 8 - نجدد التزامنا بمواصلة وتعزيز عملنا مع بلدان مرحلة ما بعد النزاع عن طريق حشد الموارد الكافية لدعم أولويات ومبادرات بناء السلام وتمكين الأطراف الفاعلة الوطنية، وبخاصة في الجهود التي تبذلها لإعادة بناء المؤسسات الوطنية المعنية بدعم السلامة والأمن، والعمليات السياسية، وتقديم الخدمات الأساسية، وعودة الحكومة إلى أداء وظائفها الأساسية، وتنشيط الاقتصاد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد