ويكيبيديا

    "بمواطن الضعف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weaknesses
        
    • vulnerabilities
        
    • vulnerability of
        
    17. The Chairperson praised Viet Nam for its achievements and its delegation's forthrightness, particularly concerning weaknesses in implementing the Convention. UN 17 - وأثنت الرئيسة على فييت نام للإنجازات التي حققتها ولصراحة وفدها، وبخاصة فيما يتعلق بمواطن الضعف في تنفيذ الاتفاقية.
    Women are particularly penalized by weaknesses in these areas in combination with gender bias. UN والنساء هن الأشد تضرراً بمواطن الضعف في هذه المجالات مقرونةً بما يمارس ضدهن من تحيّز.
    Women are particularly penalized by weaknesses in these areas in combination with gender bias. UN والنساء هن الأشد تضرراً بمواطن الضعف في هذه المجالات مقرونةً بما يمارس ضدهن من تحيّز.
    The text before the Assembly also recognizes the vulnerabilities of and challenges faced by the Haitian population, in particular internally displaced persons. UN والنص المعروض على الجمعية يقر أيضا بمواطن الضعف والتحديات التي يواجهها سكان هايتي، ولا سيما المشردون داخليا.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences has also paid attention to the vulnerabilities of indigenous women. UN كما أولت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه اهتمامها بمواطن الضعف لدى نساء الشعوب الأصلية.
    3. Mexico has consistently drawn attention in the Conference on Disarmament to the urgent need for the Conference to adopt a programme of work which includes as one of its main areas " prevention of an arms race in outer space " , an issue linked to that of the vulnerability of space-based information and communications technologies. UN 3 - وما فتئت المكسيك توجه الانتباه في إطار مؤتمر نزع السلاح إلى الأهمية العاجلة لاعتماد برنامج عمل تدرج ضمن بنوده الأساسية مسألة " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " ، وهو ما يعتبر أمرا مرتبطا بمواطن الضعف في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الفضائية.
    Ensuring that appropriate action was taken in respect of such weaknesses was an integral component of an effective accountability framework. UN وضمان أن الإجراء المناسب قد اتخذ فيما يتعلق بمواطن الضعف المذكورة هو جزء لا يتجزأ من أي إطار فعال للمساءلة.
    The initiative has resulted in a greater willingness on the part of countries to acknowledge weaknesses in their controls and procedures and to seek guidance from others. UN وبفضل المبادرة، بدأت البلدان تظهر قدرا أكبر من الاستعداد للإقرار بمواطن الضعف التي تشوب عمليات المراقبة والإجراءات التي تقوم بها، ولطلب التوجيه من جهات أخرى.
    weaknesses in the area of management and administration related to the processing of cases require attention in the court, the Office of the Prosecutor General and the Office of the Public Defender. UN ويجب الاهتمام بمواطن الضعف في مجال التسيير والإدارة فيما يتعلق بمعالجة القضايا على مستويات المحكمة ومكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام.
    Thirdly, concerned about promoting the principles of the Treaty, and in support of the implementation of its provisions and objectives, we as Parties should face up to the weaknesses and deficiencies in the implementation process. UN ثالثا، ومن واقع الحرص على إعلاء مبادئ المعاهدة ودعم تنفيذ أحكامها وأهدافها فإننا كأطراف علينا أن نصارح أنفسنا بمواطن الضعف وأوجه القصور في تنفيذ المعاهدة.
    The drafting of the Report presented an important opportunity to critically evaluate the situation of women in Lesotho, acknowledge the weaknesses and shortcomings as well as recognize the progress achieved for ameliorating women's rights. UN ويمثل إعداد التقرير فرصة هامة للقيام بتحليل نقدي لأحوال المرأة في ليسوتو، والاعتراف بمواطن الضعف والقصور، علاوة على الاعتراف بالتقدم المحرز في تحسين حقوق المرأة.
    Management was overseeing improvement regarding the persistent weaknesses identified, and senior management was exercising vigilance to ensure timely follow-up to audit recommendations. UN وأوضح أن الإدارة تشرف على عملية التحسين فيما يتعلق بمواطن الضعف المزمنة التي تم تحديدها، وأن الإدارة العليا تسهر على كفالة القيام في الوقت المناسب بأعمال متابعة توصيات مراجعة الحسابات.
    24. Often lack of progress on issues of health and mortality are related to weaknesses in national strategies and tardy cooperation at the international level. UN 24 - وغالبا ما يرتبط انعدام التقدم في مسائل الصحة والوفيات بمواطن الضعف في الاستراتيجيات الوطنية وتأخر التعاون على المستوى الدولي.
    The Committee has commented on the concern of the Board of Auditors with regard to weaknesses in the skills of staff concerned with mission liquidation (see para. 139 below). UN وقد علقت اللجنة على القلق الذي أبداه مجلس مراجعي الحسابات فيما يختص بمواطن الضعف في مهارات الموظفين المكلفين بتصفية البعثات (انظر الفقرة 139 أدناه).
    Gains from commodity production and trade are offset by costs associated with vulnerabilities. UN وتقابل المكاسب المتأتية من إنتاج السلع الأساسية والاتجار بها تكاليف مرتبطة بمواطن الضعف.
    2. The special vulnerabilities of the small island developing States were amply acknowledged at the meeting. UN 2 - واعترف المشاركون في الاجتماع على نطاق واسع بمواطن الضعف الخاصة التي تشكو منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    As members of the wider family, we therefore feel entitled to look to the United Nations for recognition of the vulnerabilities to which our special status exposes us and for the establishment of a corresponding regime of solidarity and cooperation. UN وبصفتنا أعضاء في الأسرة الأوسع نطاقا، فنحن نشعر بأننا مؤهلون للتطلع إلى اعتراف الأمم المتحدة بمواطن الضعف التي يعرِّضنا لها وضعنا الخاص وإلى إقامة نظام مواز للتضامن والتعاون.
    We request the development partners to be forthcoming in recognizing those vulnerabilities and, in the event of Samoa's graduation, to continue providing assistance for the country's smooth transition and long-term development. UN ونحن نطلب إلى الشركاء في التنمية أن يبادروا إلى الإقرار بمواطن الضعف تلك، ويواصلوا تقديم المساعدة إلى ساموا، في حال ترقيتها، من أجل انتقالها السلس وتنميتها البعيدة المدى.
    There is clearly a need to work closely with regional and subregional organizations, which have special knowledge concerning the vulnerabilities and priorities of their own regions. UN وهناك ضرورة واضحة للتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، التي لديها معرفة خاصة بمواطن الضعف والأولويات في مناطقها.
    A representative of the secretariat gave an overview of NAPAs, emphasizing their usefulness as mechanisms through which LDCs can communicate their urgent and immediate vulnerabilities to climate change; and whose preparation and implementation has resulted in national capacity being built for adaptation to climate change. UN وقدّم ممثل عن الأمانة عرضاً عاماً عن البرامج الوطنية للتكيُُّف، مشدِّداً على فائدتها كآليات تستطيع أقل البلدان نمواً من خلالها التعريف بمواطن الضعف الملحة والعاجلة لديها إزاء تغير المناخ؛ والتي أسفر إعدادها وتنفيذها عن بناء قدرات وطنية للتكيُّف مع تغير المناخ.
    32. At its thirteenth session, the United Nations Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families adopted general comment No. 1 on Migrant Domestic Workers, in which it recognized the particular vulnerability of migrant workers employed in private homes. UN 32 - واعتمدت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في دورتها الثالثة عشرة، التعليق العام بشأن المهاجرين العاملين في الخدمة المنـزلية، اعترفت فيه بمواطن الضعف الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنـزلية.
    In that regard, she recalled that, at their ninth annual meeting held in September 2010, the Ministers for Foreign Affairs of the least developed countries had called for research on the vulnerability of their countries to external shocks and for the development of early warning vulnerability indicators. UN وفي هذا الخصوص، أعادت إلى الأذهان أن وزراء خارجية أقل البلدان نمواً دعوا في اجتماعهم السنوي التاسع المعقود في أيلول/سبتمبر 2010، إلى إجراء بحوث بشأن أوجه الضعف لدى بلدانهم أمام الصدمات الخارجية وفيما يتعلق باستحداث مؤشرات للإنذار المبكر خاصة بمواطن الضعف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد