ويكيبيديا

    "بموجب أحكام قرار مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the terms of Security Council resolution
        
    • under the provisions of Security Council resolutions
        
    The mandate entrusted to UNAMSIL under the terms of Security Council resolution 1270 (1999) was, inter alia, to cooperate with the Government of Sierra Leone and other parties in the implementation of the peace agreement. UN وتتمثل المهام التي أسندت إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1270 (1999)، في جملة أمور، في التعاون مع حكومة سيراليون والأطراف الأخرى في تنفيذ اتفاق السلام.
    The higher number of vehicles stemmed from the expansion of the Mission under the terms of Security Council resolution 1861 (2009). UN ونجمت الزيادة في عدد المركبات عن توسيع نطاق البعثة بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1861 (2009).
    The mandate entrusted to UNAMSIL under the terms of Security Council resolution 1270 (1999) was to cooperate with the Government of Sierra Leone and other parties in the implementation of the peace agreement. UN وتتمثل المهام التي أسندت إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1270 (1999)، في جملة أمور، في التعاون مع حكومة سيراليون والأطراف الأخرى في تنفيذ اتفاق السلام.
    UNICEF contributed to strengthening the monitoring of child recruitment and other grave violations of children's rights in Darfur under the terms of Security Council resolution 1612 (2005). UN وساهمت اليونيسيف في تعزيز عملية رصد تجنيد الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال في دارفور بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    I have the honour to transmit to you the report of the United Nations Board of Auditors on the United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolutions 1958 (2010) for the period from 1 January to 31 December 2013. UN أتشرف بأن أحيل ٍطيه تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حساب ضمان الأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) للفترة من 1 كانون الثاني/ يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    In March 2003, it included this issue in the list of key remaining disarmament tasks (required under the terms of Security Council resolution 1284 (1999)). UN وفي آذار/مارس 2003 أدرجت هذا الموضوع في قائمة المهام الرئيسية المتبقية لنزع السلاح (المطلوبة بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    The EU emphasizes the obligation on the Government of Sudan to cooperate with the Court under the terms of Security Council resolution 1593 (2005). UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على الالتزام المترتب على حكومة السودان بالتعاون مع المحكمة بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1593 (2005).
    The United Nations and its partners have sent 14 shipments -- 10 from Turkey and 4 from Jordan -- to the Syrian Arab Republic under the terms of Security Council resolution 2165 (2014), using three border crossings: Bab al-Hawa, Bab al-Salam and Ramtha. UN أرسلت الأمم المتحدة وشركاؤها 14 شحنة - 10 من تركيا و 4 من الأردن - إلى الجمهورية العربية السورية بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2165 (2014) باستخدام ثلاثة معابر حدودية، هي باب الهوى وباب السلام والرمثا.
    B. Mission support initiatives 11. UNSMIS was deployed immediately upon the authorization of the deployment of the advance team under the terms of Security Council resolution 2042 (2012) and the establishment of a peacekeeping mission in resolution 2043 (2012). UN 11 - نُشرت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية مباشرة بُعيد الإذن بنشر الفريق المتقدم بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2042 (2012) وإنشاء بعثة لحفظ السلام بموجب القرار 2043 (2012).
    78. In the context of the reconfiguration of the organizational and administrative structure of the Mission, it is proposed that a Governance Section be established in order to ensure that the Mission effectively carry out its mandate under the terms of Security Council resolution 2066 (2012). UN 78 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنظيمي للبعثة، يُقترح إنشاء قسم للحوكمة من أجل كفالة نهوض البعثة بأعباء ولايتها بشكل فعال بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012).
    79. In the context of the reconfiguration of the organizational and administrative structure of the Mission, it is proposed that a Political Analysis Section be established in order to ensure that the Mission effectively carry out its mandate under the terms of Security Council resolution 2066 (2012). UN 79 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنظيمي للبعثة، يُقترح إنشاء قسم للتحليل السياسي من أجل كفالة نهوض البعثة بأعباء ولايتها بشكل فعال بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012).
    80. In the context of the reconfiguration of the organizational and administrative structure of the Mission, it is proposed that a Reconciliation and Peace Consolidation Section be established in order to ensure that the Mission effectively carry out its mandate under the terms of Security Council resolution 2066 (2012). UN 80 - في سياق إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي والإداري للبعثة، يُقترح إنشاء قسم للمصالحة وتوطيد السلام لضمان فعالية اضطلاع البعثة بولايتها بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012).
    11. A joint letter issued on 1 May 2012 by the African Union, the United Nations and IGAD requested that further sanctions against spoilers be referred to the United Nations Monitoring Group on Somalia and Eritrea in order to open an investigation under the terms of Security Council resolution 1844 (2008). UN 11 - وطلبت رسالة مشتركة وجهها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في 1 أيار/مايو 2012 إحالة مسألة فرض مزيد من الجزاءات بحق المفسدين إلى فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا التابع للأمم المتحدة لفتح تحقيق بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1844 (2008).
    The higher number of aircraft maintained and operated was due to the deployment of additional aircraft from other missions to support the expansion of MINURCAT under the terms of Security Council resolution 1861 (2009). UN تعود الزيادة في عدد الطائرات التي تم صيانتها وتشغيلها إلى نشر طائرات إضافية من بعثات أخرى لدعم توسيع نطاق البعثة بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1861 (2009).
    35. The United Nations and its partners have sent 14 shipments -- 10 from Turkey and 4 from Jordan -- to the Syrian Arab Republic under the terms of Security Council resolution 2165 (2014), using three border crossings: Bab al-Salam, Bab al-Hawa and Ramtha. UN 35 - وأرسلت الأمم المتحدة وشركاؤها 14 شحنة: 10 من تركيا و 4 من الأردن، إلى الجمهورية العربية السورية بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2165 (2014)، عن طريق ثلاثة معابر حدودية، وهي باب السلام وباب الهوى والرمثا.
    :: The United Nations and its partners have sent 30 shipments -- 23 from Turkey and 7 from Jordan -- to the Syrian Arab Republic under the terms of Security Council resolution 2165 (2014) to locations in Aleppo, Idlib, Lattakia, Hama, Quneitra and Dar'a governorates. UN :: أرسل كل من الأمم المتحدة وشركائها 30 شحنة - 23 شحنة من تركيا وسبع شحنات من الأردن - إلى الجمهورية العربية السورية بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2165 (2014)، وتحديدا إلى مواقع في محافظات حلب، وإدلب، واللاذقية، وحماة، والقنيطرة، ودرعا.
    a under the terms of Security Council resolution 1958 (2010) of 15 December 2010, a new escrow account was established, which, inter alia, would provide for expenses for the orderly termination of the residual activities of the oil-for-food programme. UN (أ) بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أنشئ حساب ضمان جديد يوفر، ضمن جملة أمور، تغطية نفقات الأمم المتحدة المتصلة بالإنهاء المنظَّم للأنشطة المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    a under the terms of Security Council resolution 1958 (2010) of 15 December 2010, a new escrow account was established, which, inter alia, would provide for expenses for the orderly termination of the residual activities of the oil-for-food programme. UN (أ) بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أنشئ حساب ضمان جديد يوفر، ضمن جملة أمور، تغطية نفقات الأمم المتحدة المتصلة بالإنهاء المنظَّم للأنشطة المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    under the terms of Security Council resolution 1483 (2003), as part of the liquidation process, all claims and disputes involving the United Nations or its agencies with third parties in carrying out the activities of the oil-for-food programme are to be transferred to and become the responsibility of the Authority, which has since been succeeded by the Government of Iraq. UN بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، وكجزء من عملية التصفية، تقرر أن تحول إلى السلطة جميع المطالبات والمنازعات القائمة بين الأمم المتحدة أو وكالاتها وأطراف أخرى فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة برنامج النفط مقابل الغذاء، وأن تصبح مسؤولية واقعة على عاتق السلطة، التي خلفتها منذ ذلك الحين حكومة العراق.
    16. under the terms of Security Council resolution 1483 (2003), as part of the liquidation process, all claims and disputes involving the United Nations or its agencies with third parties in carrying out the activities of the oil-for-food programme were to be transferred to the Authority, which has since been succeeded by the Government of Iraq. UN 16 - بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، وكجزء من عملية التصفية، تقرر أن تحول إلى السلطة، التي خلفتها منذ ذلك الحين حكومة العراق، جميع المطالبات والمنازعات القائمة بين الأمم المتحدة أو وكالاتها وأطراف أخرى فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة برنامج النفط مقابل الغذاء.
    The Secretary-General has the honour to transmit herewith to the Security Council the report of the Board of Auditors on the audit of the United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolutions 1958 (2010) for the period from 1 January to 31 December 2013. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى مجلس الأمن تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حساب ضمان الأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) للفترة من 1 كانون الثاني/ يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد