ويكيبيديا

    "بموجب أمر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by order of
        
    • under a
        
    • ordered by
        
    • banned by an order from
        
    Section 33 of Act No. 155 further allows for the removal, by order of the Director-General, of any person whose presence is unlawful by reason of section 9, 15 or 60 of the Act. UN وتسمح المادة 33 من القانون رقم 155 بإبعاد أي شخص يكون وجوده غير قانوني بموجب أحكام المادة 9 أو 15 أو 60 من القانون، وذلك بموجب أمر من المدير العام.
    Their leader and some of his lieutenants had been detained in N'Djamena by order of the investigating judge. UN واحتجز زعيمهم وبعض أعوانه في نجامينا بموجب أمر من قاضي التحقيق.
    No association may be dissolved by order of the executive. UN ولا يجوز حل أي جمعية بموجب أمر من السلطة التنفيذية.
    A detailed list of the steps to take to locate missing persons is established by order of the Minister of Internal Affairs. UN وقد وضعت قائمة مفصلة بالخطوات التي تتبع للعثور على الأشخاص المفقودين بموجب أمر من وزارة الشؤون الداخلية.
    7. On 10 January 2010, Mr. Soukyeh was granted release by order of the High Court of Justice. UN 7- وفي 10 كانون الثاني/يناير 2010 أُفرج عن السيد سوقية بموجب أمر من محكمة العدل العليا.
    17. On 20 December 2009, Mr. Al-Bitar was granted release by order of the High Court of Justice. UN 17- وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2009 أُفرج عن السيد البيطار بموجب أمر من محكمة العدل العليا.
    19. On 4 April 2010, Mr. Al-Bitar was granted release by order of the High Court of Justice. UN 19- وفي 4 نيسان/أبريل 2010 أُفرج عن السيد البيطار بموجب أمر من محكمة العدل العليا.
    28. On 19 January 2010, Mr. Nayroukh was granted release by order of the High Court of Justice. However, to date, this decision has not been executed. UN 28- وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010، أُفرج عنه بموجب أمر من محكمة العدل العليا، ولكن لم يُنفذ هذا القرار حتى الآن.
    The Ordinance also allowed for the confiscation of the property of such a terrorist organization by order of a District Court and the closing of any place serving a terrorist organization. UN ويسمح القانون أيضا بمصادرة ممتلكات أي منظمة إرهابية من هذا القبيل بموجب أمر من المحكمة المحلية، وبإغلاق أي مكان يوفر الخدمات لأي منظمة إرهابية.
    Thus article 29, relating to prohibition on entry, covers two cases: the first refers to persons who have been expelled by order of the courts and in application of the Aliens Regulations and the second relates to fugitives from Peruvian ordinary law. UN فهكذا تغطي المادة ٩٢ المتصلة بحظر الدخول حالتين: تتعلق أولهما باﻷشخاص الذين طردوا بموجب أمر من المحاكم وتطبيقاً للوائح اﻷجانب، وتتعلق الثانية بالهاربين من القانون العادي في بيرو.
    “Arrest” means any detention or restriction on removal of a ship as a conservatory measure by order of a Court to secure a maritime claim, but does not include the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgement, arbitral award or other enforceable instrument. UN " الحجز " هو أي احتجاز لسفينة ما، أو تقييد لتنقلها كتدبير تحفظي، بموجب أمر من محكمة لتأمين ادعاء بحري، لكنه لا يتضمن احتجاز السفينة تنفيذاً أو تلبية لحكم أو قرار تحكيمي أو صك آخر واجب النفاذ.
    4.3 Concerning the author's allegation of arbitrary detention in 1982, the State party points out that Mr. Koné was remanded by order of an examining magistrate. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بإدعاء مقدم البلاغ التعرض لﻹحتجاز التعسفي في عام ٢٨٩١، تشير الدولة الطرف إلى أن السيد كونيه أعيد إلى الحبس بموجب أمر من قاضي تحقيق.
    4.3 Concerning the author's allegation of arbitrary detention in 1982, the State party points out that Mr. Koné was remanded by order of an examining magistrate. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ التعرض لﻹحتجاز التعسفي في عام ٢٨٩١، تشير الدولة الطرف الى أن السيد كونيه أعيد الى الحبس بموجب أمر من قاضي تحقيق.
    300. These companies may be liquidated by order of the Supreme Court at the request of the executive authorities if their purposes or activities are contrary to public order and good custom. UN ٠٠٣- ويجوز تصفية هذه الشركات بموجب أمر من المحكمة العليا بناء على طلب السلطات التنفيذية إذا كانت أغراضها أو أنشطتها مخالفة للنظام العام أو منافية لﻷعراف.
    (h) Failing to surrender a weapon to the State within the established period when, by order of the competent authorities, the permit has been revoked; UN (ح) عدم تسليم سلاح إلى الدولة في غضون الفترة المحددة حينما يلغى التصريح بموجب أمر من السلطات المختصة؛
    2. To prepare this initial report of Georgia on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereafter: “the Covenant”), a temporary working group comprising representatives of various Ministries and government departments was set up by order of the State Minister. UN ٢- وﻹعداد هذا التقرير اﻷولي لجورجيا عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )المشار إليه فيما بعد ﺑ " العهد " ( أنشئ، بموجب أمر من وزير الدولة، فريق عامل مؤقت مؤلف من ممثلي مختلف الوزارات واﻹدارات الحكومية.
    59. Imprisonment on remand did not generally last for more than six months: extension was possible only if the investigation was especially time-consuming or complex, and only by order of a higher regional court. UN ٥٩- وبوجه عام، لا تمتد فترة الاحتجاز على ذمة التحقيق ﻷكثر من ستة شهور؛ ولا يجوز تمديدها إلا اذا كان التحقيق يستغرق وقتا طويلا أو اذا كان معقدا؛ ولا يجوز التمديد إلا بموجب أمر من المحكمة الاقليمية العليا.
    A group of assailants known as " Los Churuneles " , comprising Marcelino and Nazario Tuy Taniel, Tomas Pérez Pérez and Jesús Cuc Churunel, were initially arrested and charged with this quadruple murder. They were released 10 months later by order of the judge. UN وقد ألقي القبض في البداية على مجموعة من المهاجمين تعرف باسم " لوس تشورونيليس " ، تتألف من مارسلينو وناساريو توي تانييل، وتوماس بيريس وخيسوس كوك تشورونيل، ووجهت اليهم تهمة قتل هؤلاء اﻷشخاص اﻷربعة، وأفرج عنهم بعد عشرة أشهر بموجب أمر من القاضي.
    The activities of such organizations may be halted or banned only by court order under a procedure laid down in organic law. UN ولا يتم وقف أو حظر أنشطة هذه المنظمات إلا بموجب أمر من المحكمة وبموجب إجراء مبيﱠن في القانون اﻷساسي.
    Eviction must be ordered by a court, and tenants must be allowed a minimum period of four months to leave the rented accommodation. UN ويتم الطرد بموجب أمر من المحكمة، ويجب أن تتاح للمستأجر مدة لا تقل عن أربعة أشهر لمغادرة السكن المؤجر.
    Furthermore, a congress of the coalition List for the Sandžak planned for 12 July in Novi Pazar was banned by an order from the Serbian Ministry of Interior. UN علاوة على ذلك، حظر عقد مؤتمر لائتلاف لائحة السنجق كان مقررا عقده في ١٢ تموز/يوليه في نوفي بازار، وذلك بموجب أمر من وزارة الداخلية الصربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد