54. The United Kingdom complies fully with its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | 54 - وتمتثل المملكة المتحدة تماما لالتزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
The Observers will be granted, during an Observation Visit, the privileges and immunities accorded to diplomatic agents under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | يمنح المراقبون، خلال أي زيارة مراقبة، الامتيازات والحصانات التي تمنح للدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
I would like to draw your attention to yet another provocative action undertaken recently by the Republic of Armenia in open defiance of the Charter of the United Nations, of fundamental principles of international law and of its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | أود أن أوجه اهتمامكم إلى عمل استفزازي آخر قامت به مؤخراً جمهورية أرمينيا في تحدٍ صارخ لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي والتزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
It was not a question of distinguishing between human beings, but diplomats on official duties enjoyed certain rights under the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement. | UN | فالمسألة لا تتعلق بتمييز بين البشر ولكن الدبلوماسيين الذين يقومون بمهمات رسمية يتمتعون ببعض الحقوق بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاق المقر. |
He drew particular attention to the fact that some diplomats were subjected to special and discriminatory treatment on the basis of their origin or destination when they travelled through United States airports, pointing out that such practices were incompatible with their status under the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | ولفت الانتباه خاصة على أن بعض الدبلوماسيين يعانون من معاملة خاصة وتمييزية استناداً إلى نقاط بداية السفر أو نهايته عند السفر عبر مطارات الولايات المتحدة، وأشار إلى أن هذه الممارسات تتعارض مع المركز الذي يتمتعون به بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
The competent authorities of the Federal Republic of Yugoslavia are doing all they can to ensure the conditions for the normal work of diplomatic and consular missions and their representatives, in accordance with its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961. | UN | وتبذل السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قصارى جهدها لكي تكفل تهيئة الظروف ﻷداء أعمال البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها بصورة عادية، وفقا لالتزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١. |
Eritrea took its responsibilities under the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Vienna Convention on Consular Relations and other relevant instruments seriously and ensured the protection of the representatives of diplomatic and consular missions as well as the inviolability of their premises and communications. | UN | وأضاف إن إريتريا تأخذ مأخذ الجد مسؤولياتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية وغيرهما من الصكوك ذات الصلة، وتكفل حماية ممثلي البعثات الدبلوماسية والقنصلية فضلا عن حرمة مقارها واتصالاتها. |
81. Her delegation could not accept any alteration of the immunity regime established under the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Vienna Convention on Consular Relations and the Convention on Special Missions, which, together with the principles of international law, constituted the rules governing the matter. | UN | 81 - وواصلت كلامها قائلة إن وفد بلدها لن يقبل أي تغيير في نظام الحصانة الذي أنشئ بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية واتفاقية البعثات الخاصة التي تشكِّل، إلى جانب مبادئ القانون الدولي، القواعد التي تحكم هذه المسألة. |
His delegation hoped that the host country would lift those restrictions, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 53/104, dated 8 December 1998, and in accordance with its international obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961. | UN | ويأمل وفد ماليزيا أن يرفع البلد المضيف تلك القيود، وفقا لما نص عليه قرار الجمعية العامة 53/104، المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، وبالتالي وفقا للالتزامات الدولية التي يتحملها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961. |
" (o) To implement fully its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations with respect to the free movement of diplomatic personnel to, from and within Uzbekistan and the regular conduct of diplomatic affairs and operations as contemplated in that Convention; | UN | " (س) الوفاء التام بجميع التزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية في ما يتعلق باحترام حرية تنقل الموظفين الدبلوماسيين إلى أوزبكستان وانطلاقا منها وداخلها وأدائهم لشؤونهم وأعمالهم الدبلوماسية بصورة اعتيادية على نحو ما نصت عليه تلك الاتفاقية؛ |
Concerned that the Democratic People's Republic of Korea is abusing the privileges and immunities accorded under the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations, | UN | وإذ يساوره القلق من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تسيء استخدام الامتيازات والحصانات الممنوحة بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية() واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية()، |
78. The Court also found that the Democratic Republic of the Congo had, for its part, violated obligations owed to Uganda under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, through maltreatment of or failure to protect the persons and property protected by the said Convention. | UN | ٧٨ - وقضت المحكمة أيضا بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انتهكت من جهتها الالتزامات الواجبة عليها إزاء جمهورية أوغندا بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 بإساءة معاملة الأشخاص وعدم توفير الحماية لهم وللممتلكات التي تتمتع بالحماية بموجب الاتفاقية المذكورة. |
101. Regarding the second counterclaim submitted by Uganda, having rejected the first, the Court found that the Democratic Republic of the Congo had for its part violated obligations owed to the Republic of Uganda under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, through maltreatment of or failure to protect the persons and property protected by the said Convention. | UN | 101 - وفيما يتعلق بالطلب المضاد الثاني المقدم من أوغندا، قضت المحكمة، بعد أن رفضت الطلب الأول، بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انتهكت من جهتها الالتزامات الواجبة عليها إزاء جمهورية أوغندا بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 بإساءة معاملة الأشخاص وعدم توفير الحماية لهم وللممتلكات التي تتمتع بالحماية بموجب الاتفاقية المذكورة. |
133. Regarding the second counter-claim submitted by Uganda, having rejected the first, the Court found that the Democratic Republic of the Congo had for its part violated obligations owed to the Republic of Uganda under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, through maltreatment of or failure to protect the persons and property protected by the said Convention. | UN | 133 - وفيما يتعلق بالطلب المضاد الثاني المقدم من أوغندا، قضت المحكمة، بعد أن رفضت الطلب الأول، بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انتهكت من جهتها الالتزامات الواجبة عليها إزاء جمهورية أوغندا بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 بإساءة معاملة الأشخاص وعدم توفير الحماية لهم وللممتلكات التي تتمتع بالحماية بموجب الاتفاقية المذكورة. |
c. Kosovo shall accord other members of the ICR and EUSR staff and their families the same privileges and immunities as are enjoyed by members of the administrative and technical staff and their families under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | (ج) تمنح كوسوفو سائر موظفي مكتب الممثل المدني الدولي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وأسرهم نفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الموظفون الإداريون والتقنيون وأسرهم بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
Senior officials at the rank of Assistant Secretary-General and above enjoy the same privileges and immunities as those accorded to diplomatic envoys (sect. 19), including immunity from criminal jurisdiction as provided in respect of diplomatic envoys under the Vienna Convention on Diplomatic Relations, of 1961. | UN | ويتمتع كبار الموظفين من مستوى أمين عام مساعد وما يعلوه بالامتيازات والحصانات الممنوحة للمبعوثين الدبلوماسيين (المادة 19)، بما في ذلك الحصانة من الولاية القضائية الجنائية بالنسبة للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961. |
The Syrian Government is committed to shouldering its international responsibilities under the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations. The proper Syrian authorities have established a committee in order to establish, in consultation with the Saudi Embassy, the damage caused to the Saudi Embassy in Damascus; however, that Embassy has refused to cooperate with the Syrian authorities in that regard. | UN | - إن الحكومة السورية ملتزمة بتحمل مسؤولياتها الدولية بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، وقد شكلت السلطات السورية المعنية لجنة لتحديد الأضرار التي تعرضت لها السفارة السعودية في دمشق بالتشاور مع السفارة السعودية، بيد أن هذه الأخيرة رفضت التعاون مع السلطات السورية بهذا الشأن. |
137. Regarding the second counter-claim submitted by Uganda, having rejected the first, the Court found that the Democratic Republic of the Congo had for its part violated obligations owed to the Republic of Uganda under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, through maltreatment of or failure to protect the persons and property protected by the said Convention. | UN | 137 - وفيما يتعلق بالطلب المضاد الثاني الذي قدمته أوغندا، فإن المحكمة، بعد رفضها للطلب المضاد الأول، استنتجت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أخلت بدورها بالالتزامات الواقعة على عاتقها تجاه جمهورية أوغندا بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، من خلال إساءة معاملتها وعدم حمايتها للأشخاص والممتلكات المحمية بموجب بتلك المعاهدة. |
114. Regarding the second counterclaim submitted by Uganda, having rejected the first, the Court found that the Democratic Republic of the Congo had for its part violated obligations owed to the Republic of Uganda under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, through maltreatment of or failure to protect the persons and property protected by the said Convention. | UN | 114 - وفيما يتعلق بالطلب المضاد الثاني الذي قدمته أوغندا، فإن المحكمة، بعد رفضها للطلب المضاد الأول، استنتجت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أخلت بدورها بالالتزامات الواقعة على عاتقها تجاه جمهورية أوغندا بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، من خلال إساءة معاملتها وعدم حمايتها للأشخاص والممتلكات المحمية بموجب تلك المعاهدة. |
20. Mr. Syargeeu (Belarus), referring to the problem of diplomatic parking in New York City, said that under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, States’ diplomatic representatives were required to obey the laws of the host country, but host countries were also required to refrain from taking coercive measures to enforce those laws. | UN | ٢٠ - السيد سيارجيو )بيلاروس(: قال، مشيرا إلى مشكلة أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية في مدينة نيويورك، إنه بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١، يطلب إلى الممثلين الدبلوماسيين للدول احترام قوانين البلد المضيف، ولكن يطلب أيضا إلى البلدان المضيفة أن تمتنع عن اتخاذ تدابير قسرية ﻹنفاذ تلك القوانين. |
80. Receiving States were required by international law, in particular in the Vienna Conventions on Diplomatic Relations and on Consular Relations, respectively, to protect diplomatic and consular premises and prevent any attacks on diplomatic and consular representatives. | UN | 80 - وأضافت أنه يقع على عاتق الدول المستقبِلَة بموجب القانون الدولي، وعلى الأخص بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، حماية الأماكن الدبلوماسية والقنصلية، والحيلولة دون ارتكاب أي اعتداءات على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |