ويكيبيديا

    "بموجب اتفاق مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under an agreement with
        
    • by agreement with
        
    • under agreement with
        
    • pursuant to an agreement with
        
    • according to an agreement with
        
    However, article II, paragraph 1, of the optional protocol did not apply to permanent United Nations offices and specialized agencies established under an agreement with the United Nations. UN ومع ذلك، فإن الفقرة 1 من المادة الثانية للبروتوكول الاختياري لا تنطبق على مكاتب الأمم المتحدة الدائمة والوكالات المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة.
    under an agreement with the University of Cuenca, studies were funded for the implementation of a course in cultural administration; UN ولقد تم تمويل دراسات لتنظيم دورة عن الإدارة الثقافية بموجب اتفاق مع جامعة كوينكا؛
    under an agreement with Cuba, the national training programme for integrated community medicine was launched. UN وتم بموجب اتفاق مع جمهورية كوبا وضع البرنامج الوطني للتدريب على الطب المجتمعي المتكامل.
    (iii) Persons deployed by a humanitarian non-governmental organization or agency under an agreement with the Secretary-General of the United Nations or with a specialized agency; UN ' ٣ ' اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة؛
    Once these measures are accomplished by national Governments, it will be possible to access and use TFRK by agreement with its holders. UN فإذا نفذت الحكومات الوطنية هذه التدابير سيصبح من الممكن الوصول إلى تلك المعارف واستخدامها بموجب اتفاق مع أصحابها.
    (iii) Persons deployed by a humanitarian non-governmental organization or agency under an agreement with the Secretary-General of the United Nations or with a specialized agency or with the International Atomic Energy Agency, UN ' ٣ ' اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    under an agreement with UNHCR, all Afghan and Iraqi refugee patients authorized by the United Nations refugee agency benefited from the free-of-charge comprehensive treatment and welfare services of the organization. UN بموجب اتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، استفاد جميع المرضى من اللاجئين الأفغان والعراقيين المأذون لهم من المفوضية من خدمات العلاج والرعاية المجانية والشاملة التي تقدمها المنظمة.
    The cost of facilities and services provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions; UN وتُستثنى من تحديد التبرعات تكلفة المرافق والخدمات المقدمة بموجب اتفاق مع دولة من الدول الأعضاء التي توجد فيها عملية لحفظ السلام؛
    The cost of facilities and services provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions; UN وتُستثنى من تحديد التبرعات تكاليف المرافق والخدمات المقدمة بموجب اتفاق مع إحدى الدول الأعضاء التي تقع فيها عملية لحفظ السلام؛
    The cost of facilities and services provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions; UN وتستثنى من تحديد التبرعات تكلفة المرافق والخدمات التي يجري توفيرها بموجب اتفاق مع الدولة العضو التي توجد في بلدها عملية حفظ السلام؛
    Close to home, we can praise the efforts of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG), established under an agreement with the United Nations, in contributing to that accountability process. UN وفي محيطنا المباشر، تجدر الإشادة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدولية ضد الإفلات من العقاب في غواتيمالا، المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة، وإسهاماتها في عملية المساءلة.
    In this regard, under an agreement with the IAEA, in 2007 and 2008 Indonesia will implement eight projects in the fields of energy, food and agriculture, human health and the environment. UN وفي هذا الصدد سوف تنفذ إندونيسيا في العامين 2007 و 2008، بموجب اتفاق مع الوكالة، ثمانية مشروعات في مجالات الطاقة والغذاء والزراعة وصحة الإنسان والبيئة.
    Books were donated to the federal women's penitentiary to establish a library, under an agreement with the Federal Ministry of Justice and the Ministry of Culture of the City of Buenos Aires. UN ومُنحت الكتب إلى سجن النساء الاتحادي بغية إنشاء مكتبة بموجب اتفاق مع وزارة العدل الاتحادية ووزارة الثقافة بمدينة بوينس أيرس.
    The organizations assisted in the formulation of legislation and also, under an agreement with the Ministry of Justice, in human rights monitoring in penal institutions. UN وهذه المنظمات ساعدت في صياغة التشريع كما ساعدت أيضاً، بموجب اتفاق مع وزارة العدل، في رصد حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية.
    95. In August 2000, under an agreement with UNDP, the Government of Equatorial Guinea adopted a National Governability Programme, which had been under discussion for two years. UN 95- في آب/أغسطس 2000، اعتمدت حكومة غينيا الاستوائية، بموجب اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجاً وطنياً للحكم الجيد، كان قيد المناقشة لمدة سنتين.
    United Nations associated personnel are: persons assigned by States and intergovernmental organizations, persons engaged by the Secretary-General, and persons deployed by a humanitarian non-governmental organization under an agreement with the Secretary-General or a specialized agency. UN أما الأفراد المرتبطون بالأمم المتحدة فهم: أشخاص مكلفون من الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وأشخاص ينتدبهم الأمين العام، وأشخاص تنشرهم منظمة إنسانية غير حكومية بموجب اتفاق مع الأمين العام أو وكالة متخصصة.
    (iii) Persons deployed by a humanitarian non-governmental organization or agency under an agreement with the Secretary-General of the United Nations or with a specialized agency or with the International Atomic Energy Agency, UN ' ٣ ' اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    (iii) Persons deployed by a humanitarian non-governmental organization or agency under an agreement with the Secretary-General of the United Nations or with a specialized agency or with the International Atomic Energy Agency, UN ' ٣ ' اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    The text notes with appreciation that by agreement with the University for Peace, the Government of Uruguay in 1997 established a World Centre for Research and Information on Peace as regional sub-headquarters of the University for Peace for South America. UN ويلاحظ النص مع التقدير بأنه بموجب اتفاق مع جامعــــة السلم، أنشأت حكومة أوروغواي في عام ١٩٩٧ مركزا عالميـا للبحث والمعلومات المتعلقة بالسلم كمقــــر فرعـي إقليمــــي لجامعة السلم في أمريكا الجنوبية.
    234. The Committee expresses its preoccupation that government support services to refugees and asylum seekers, including children, appear to be differentiated according to whether persons are admitted as refugees under agreement with UNHCR or are present in the country as the result of an individual's application for asylum. UN ٤٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن خدمات الدعم الحكومي للاجئين وملتمسي اللجوء، بمن في ذلك اﻷطفال، تقدم فيما يبدو على أساس تفاضلي تبعاً لما إذا كان اﻷشخاص قُبلوا كلاجئين بموجب اتفاق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو ما إذا كانوا متواجدين في البلد نتيجة لطلب فردي بالتماس اللجوء.
    - A foreign Government shall request an export or trans-shipment pursuant to an agreement with the Royal Thai Government. UN - أن تطلب الحكومة الأجنبية إجراء عملية التصدير أو إعادة الشحن بموجب اتفاق مع حكومة تايلند الملكية.
    The sale person explained that according to an agreement with Thai Airways, it was possible to offer a discount of 1000 DK if he was ethnic Thai. UN وشرح له البائع أن بإمكانه، بموجب اتفاق مع الخطوط الجوية التايلندية، أن يمنحه تخفيضاً بقيمة 000 1 كرونة دانمركية إذا كان أصيل تايلند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد