ويكيبيديا

    "بموجب الإعلان العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the Universal Declaration of
        
    • by the Universal Declaration
        
    • in the Universal Declaration
        
    • accordance with the Universal Declaration
        
    C. Cultural rights under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN الحقوق الثقافية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    As a founding and active Member of the United Nations, it fully respects its obligations under the Universal Declaration of Human Rights. UN وبوصفه من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة والنشيطين فيها فإنه يحترم كامل التزاماته بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    On this patriotic holiday, we wanted to remind you, under the Universal Declaration of Human Rights, privacy is a right. Open Subtitles في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن نذكّركم بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الخصوصية هي حق
    23. Genuine elections, as mandated by the Universal Declaration of Human Rights, require an independent electoral authority to supervise the electoral process and to ensure that it is conducted fairly and impartially. UN 23 - ويتطلب إجراء انتخابات حقيقية، على النحو المطلوب بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجود سلطة انتخابية مستقلة للإشراف على العملية الانتخابية وضمان إجرائها بشكل عادل ونزيه.
    The right of women to equality in the family was established in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights and elaborated in articles 2 and 16 of the Convention. UN وقد ترسَّخ حق المرأة في المساواة داخل الأسرة بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتم شرحه بالتفصيل في المادة 2 و16 من الاتفاقية.
    On this patriotic holiday, we wanted to remind you, under the Universal Declaration of Human Rights, Open Subtitles في هذه العطلة الوطنية أردنا أن نذكّركم بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    While the right to life was protected under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, capital punishment was not outlawed. UN وبينما يحظى الحق في الحياة بالحماية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن عقوبة الإعدام ليست ممنوعة قانونا.
    Her Office was not trying to create new rights, but merely to highlight that everyone was entitled to the same rights and to equal protection as established under the Universal Declaration of Human Rights. UN فالمفوضية لا تحاول إنشاء حقوق جديدة بل كل ما في الأمر أنها تحاول إلقاء الضوء على حق كل شخص في التمتع بنفس الحقوق وبنفس القدر من الحماية المقرر بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Council believes that it is very important for every individual to maintain the rights afforded to them under the Universal Declaration of Human Rights, with a special focus on Article 18. UN ويؤمن المجلس أن من المهم جدا أن يتمتع كل فرد بالحقوق الممنوحة له بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مع التركيز بصورة خاصة على المادة 18.
    Not having a special rapporteur assigned to a particular country does not absolve that country from its obligations under the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. UN وعدم تخصيص مقرر خاص لبلد ما لا يعفي ذلك البلد من التزاماته بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الأخرى.
    B. Freedom of religion or belief under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights 6 - 8 4 UN باء - حرية الدين أو المعتقد بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية 6-8 4
    B. Freedom of religion or belief under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights UN باء - حرية الدين أو المعتقد بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    They also point out that all prisoners retain their fundamental rights under the Universal Declaration of Human Rights as well as all other rights as spelled out in international conventions and declarations. UN كما تشير إلى أن جميع السجناء يحتفظون بحقوقهم الأساسية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك بجميع الحقوق الأخرى المعلنة في الاتفاقيات والإعلانات الدولية.
    C. Cultural rights under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights 9 5 UN جيم - الحقوق الثقافية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 9 5
    Argentina will strive to ensure that the Human Rights Council is a forum open to the claims not of States but of the victims of acts of suppression and the claims of all those who have been denied their rights under the Universal Declaration of Human Rights, regardless of where such acts took place. UN وستعمل الأرجنتين جاهدة على أن يصبح مجلس حقوق الإنسان منتدى مفتوحا لدعاوى الضحايا وليس الدول، لضحايا أعمال القمع، ولدعاوى كل من يحرمون من حقوقهم الممنوحة بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بغضّ النظر عن المكان الذي ترتكب فيه تلك الأعمال.
    Pacific Women's Watch (New Zealand) aims to secure women's and girls' human rights under the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child, the Beijing Platform for Action and relevant outcome documents of the General Assembly. UN تهدف المنظمة إلى ضمان حقوق الإنسان للنساء والفتيات بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، ومنهاج عمل بيجين، وما يتصل بالموضوع من الوثائق الختامية للجمعية العامة.
    18. The source concludes that the charges brought against the defendants result purely from the non-violent exercise of their right and freedoms guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights. UN 18- ويخلص المصدر إلى أن التهم الموجهة إلى المدعى عليهم لم تنشأ إلاّ لمجرد الممارسة غير العنيفة لحقهم وحرياتهم المكفولة لهم بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It is believed that CSRT procedures in no way guarantee Mr. Al-Shimrani the minimum international standards as required by the Universal Declaration of Human Rights and International Covenant on Civil and Political Rights. UN ومن المعتقد أن إجراءات محاكم مراجعة أوضاع المقاتلين لا تضمن بأي شكل من الأشكال للسيد الشمراني أدنى المعايير الدولية المطلوبة بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The source claims that CSRT procedures in no way provided Mr. Al-Kazimi with the minimum international standards required by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the United States of America is a State party. UN ويدّعي المصدر أن إجراءات المحكمة لا توفر للسيد الكاظمي بأي شكل من الأشكال أدنى المعايير الدولية المطلوبة بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والولايات المتحدة الأمريكية طرف فيهما.
    This right is proclaimed and guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, and is recognized in many other treaties and declarations. UN وهذا الحق معلن ومضمون بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو معترف به في كثير من المعاهدات والإعلانات الأخرى.
    It was therefore fundamental for her Government that the same human rights enjoyed offline were protected online, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولذا فإن من الأهمية الأساسية بالنسبة لحكومتها أن تكون الحقوق التي يتمتع بها الناس خارج الانترنت محمية داخل الانترنت أيضا، وذلك بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد