ويكيبيديا

    "بموجب الاتفاقيات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under international conventions
        
    • under international agreements
        
    • under the international conventions
        
    • by international treaty
        
    • by international convention
        
    • by the international conventions
        
    Assists countries to meet their obligations under international conventions on chemical safety UN تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة الكيميائية
    We will, as always, abide by the United Nations Charter and fulfil in good faith our obligations under international conventions. UN وسنلتزم، كما هو الحال دائما، بميثاق الأمم المتحدة ونفي بحسن نية بالتزاماتنا بموجب الاتفاقيات الدولية.
    We reaffirm the irreplaceable role played by the International Narcotics Control Board, the only body that has international authorization to determine the extent to which States are complying with their obligations under international conventions. UN ونحن نؤكد مجددا الدور الذي لا غنى عنه والذي تضطلع به الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وهي الهيئة الوحيدة التي لديها التفويض الدولي لتحديد مدى التزام الدول بتعهداتها القائمة بموجب الاتفاقيات الدولية.
    The Council shall annually submit a report on gender equality in Georgia to the Parliament of Georgia, and prepare reports on the fulfilment of obligations in terms of ensuring gender equality under international agreements. UN ويتعين على المجلس أن يقدم إلى برلمان جورجيا تقريراً سنوياً عن المساواة بين الجنسين في جورجيا، وأن يعد تقارير عن الوفاء بالتزامات المساواة بين الجنسين بموجب الاتفاقيات الدولية.
    Tajikistan is fulfilling all its obligations under the international conventions and multilateral and bilateral treaties and agreements it has signed on counter-terrorism issues. UN وتفي طاجيكستان بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية والمعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، والاتفاقات، التي وقعت عليها في مجال المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    It commended the incorporation of human rights in the national legislation in compliance with obligations under international conventions. UN وأشادت بإدراج ألبانيا حقوق الإنسان في التشريعات الوطنية امتثالاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية.
    Member of monitoring team of implementation of the national plan for human rights according to the Iraq's obligations under international conventions UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    Additional information on the status of the chemical under international conventions has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تتقدم الأطراف والمراقبون الذين قدموا معلومات بشأن المرفق هاء أي معلومات إضافية عن حالة المادة الكيميائية بموجب الاتفاقيات الدولية.
    1.3 Status of the chemical under international conventions UN 1-3 حالة المادة الكيميائية بموجب الاتفاقيات الدولية
    Additional information on the status of the chemical under international conventions has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تتقدم الأطراف والمراقبون الذين قدموا معلومات بشأن المرفق هاء أي معلومات إضافية عن حالة المادة الكيميائية بموجب الاتفاقيات الدولية.
    1.3 Status of the chemical under international conventions UN 1-3 حالة المادة الكيميائية بموجب الاتفاقيات الدولية
    It has exclusive jurisdiction in certain international cases, notably under international conventions dealing with child abduction and custody. UN ولهذه المحكمة اختصاص قضائي حصري في قضايا دولية معينة، وبالأخص بموجب الاتفاقيات الدولية التي تعالج اختطاف الأطفال واحتجازهم.
    1.4 Status of the chemical under international conventions UN 1-4 حالة المادة الكيميائية بموجب الاتفاقيات الدولية
    1.4 Status of the chemical under international conventions UN 1-4 حالة المادة الكيميائية بموجب الاتفاقيات الدولية
    It was therefore under no legal obligation to accord the status of refugee or stateless person to illegal immigrants or to provide the protection and rights available under international conventions. UN ولذا فإن وبلده ليس تحت أي التزام قانوني بمنح مركز اللاجئ أو الشخص العديم الجنسية للمهاجرين غير القانونيين، أو بتوفير الحماية والحقوق المتاحة بموجب الاتفاقيات الدولية.
    1.5 Status of the chemical under international conventions UN 1-5 حالة المادة الكيميائية بموجب الاتفاقيات الدولية
    Status of the chemical under international conventions UN 1-4 حالة المادة الكيميائية بموجب الاتفاقيات الدولية
    This issue is regulated under article 113 of the Penal Code, according to which notwithstanding regulations in force in the place of commission of the offence, the Polish penal law is applied to a Polish citizen or a foreigner, with respect to whom no decision on extradition has been taken, in the case of committing an offence abroad which the Republic of Poland is obligated to prosecute under international agreements. UN وتُنظم هذه المسألة بموجب المادة 113 من قانون العقوبات التي تنص، بصرف النظر عن الأنظمة السارية في مكان ارتكاب الجريمة، على تطبيق القانون الجنائي البولندي على أي مواطن بولندي أو أجنبي، لم يصدر قرار بشأن تسليمهما، في حالة ارتكاب جريمة في الخارج يتعين على جمهورية بولندا ملاحقة مرتكبها بموجب الاتفاقيات الدولية.
    The Act ensures compliance with United Kingdom obligations under the international conventions covering the use of outer space to which the United Kingdom is a signatory. UN ويكفل القانون الامتثال لالتزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقيات الدولية التي تتناول مسألة استخدام الفضاء الخارجي والتي وقّعت عليها المملكة المتحدة.
    2. The use of weapons of mass destruction prohibited by international treaty of the Russian Federation shall be punishable by deprivation of liberty for a term of between 10 and 20 years. " UN 2 - يعاقب على استخدام أسلحة الدمار الشامل، المحظورة بموجب الاتفاقيات الدولية للاتحاد الروسي، بالسجن مدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة.
    Section 160/A on the (wartime) use of weapons prohibited by international convention; UN البند 160/ألف المتعلق باستخدام الأسلحة المحظورة بموجب الاتفاقيات الدولية (وقت الحرب)؛
    Article 4 of Act No. 17/99 of 16 August 1999 on immigration and emigration provides that all foreigners wishing to enter Rwanda must be in possession of the documents and visas required by the international conventions and regulations in force. UN تنص المادة 4 من القانون رقم 17/99 المتعلق بالهجرة الوافدة والهجرة إلى الخارج المؤرخ 16 آب/أغسطس 1999 على أنه يتعين على كل أجنبي يود الدخول إلى رواندا أن يحصل على الوثائق والتأشيرات المطلوبة بموجب الاتفاقيات الدولية واللوائح المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد