ويكيبيديا

    "بموجب الدستور والقانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the Constitution and the law
        
    • under the Constitution and the law
        
    • under the Constitution and by law
        
    The independence and autonomy of all churches and religious denominations, without restrictions other than those imposed by the Constitution and the law, are also guaranteed by the Constitution. UN ويضمن الدستور كذلك الاستقلالية والحكم الذاتي لجميع الكنائس والمذاهب الدينية دون قيود غير القيود المفروضة بموجب الدستور والقانون.
    (f) Other functions assigned to the Office by the Constitution and the law. UN (و) أية وظائف تسند إلى مكتب المدعي العام بموجب الدستور والقانون.
    63. The rights of women to share an equal basis with men in political, economic, social and cultural fields is ensured and protected by the Constitution and the law. UN ٦٣ - حقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية مكفولة ومحمية بموجب الدستور والقانون.
    According to article 1, the purpose of the Act is to ensure the full integration of persons with disabilities into society and guarantee them full enjoyment of their rights under the Constitution and the law. UN ووفقا للمادة 1، فإن الغرض من هذا القانون هو كفالة الدمج الكامل للأشخاص ذوي العاهات في المجتمع وضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم بموجب الدستور والقانون.
    under the Constitution and the law men and women stand on an equal footing in family relations: as a couple and as parents they enjoy the same rights and have the same obligations. UN يقف الرجل والمرأة على قدم المساواة في العلاقات اﻷسرية بموجب الدستور والقانون: ويتمتعان بصفتهما زوجين أو أبوين بنفس الحقوق وعليهما نفس الالتزامات.
    52. The rights and protection of indigenous peoples were guaranteed under the Constitution and by law. UN 52 - واستطرد قائلاً إن حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مكفولتان بموجب الدستور والقانون.
    Law 43 of 1993 develops the principle of dual nationality by establishing that if a Colombian by birth acquires another nationality he or she does not lose the civil and political rights accorded by the Constitution and the law and is not obliged to renounce the nationality which he or she holds by reason of origin. UN وعمل القانون ٤٣ لعام ١٩٩٣ على تطوير مبدأ الجنسية المزدوجة بأن قرر بأنه إذا اكتسب كولومبي بحكم الولادة جنسية أخرى فإنه لا يفقد الحقوق المدنية والسياسية الممنوحة بموجب الدستور والقانون وليس مضطرا إلى التخلي عن الجنسية التي يحملها بحكم اﻷصل.
    (d) Other matters as entrusted to it by the Constitution and the law. UN )د( المسائل اﻷخرى التي يكلف بها بموجب الدستور والقانون.
    133. The Procurator may not be removed from office during the period for which he has been elected, and during that time he shall have all the safeguards, rights, prerogatives and guarantees necessary for the discharge of the duties assigned to him by the Constitution and the law. UN ٣٣١- ولا يجوز عزل المفوض من منصبه خلال الفترة التي انتُخب من أجلها، وتكون له خلال هذه الفترة جميع الضمانات والحقوق والامتيازات والحصانات اللازمة للاضطلاع بالواجبات المنوطة به بموجب الدستور والقانون.
    (d) Other matters as entrusted to it by the Constitution and the law. UN )د( المسائل اﻷخرى التي يكلف بها بموجب الدستور والقانون.
    (d) Other matters as entrusted to it by the Constitution and the law. UN )د( المسائل اﻷخرى التي يكلف بها بموجب الدستور والقانون.
    (n) To exercise the other powers assigned to them by the Constitution and the law. UN )ن( ممارسة السلطات اﻷخرى المخولة لهم بموجب الدستور والقانون.
    257. In the majority of cases the rights of the workers are secured, since in addition to being protected by the Constitution and the law they are set down in contracts of employment, both collective and individual. UN 257- وحقوق العمال مضمونة في أغلبية الحالات نظراً لأنها مدرجة في عقود العمل الجماعية والفردية بالإضافة إلى حمايتها بموجب الدستور والقانون.
    He arbitrates and moderates the regular working of the institutions, assumes the highest representation of the Spanish State in international relations, especially with those nations belonging to the same historic community, and exercises the functions expressly conferred on him by the Constitution and the law. " UN وهو الحكم بين المؤسسات، ويشرف على عملها العادي، ويتولى تمثيل الدولة الاسبانية على أعلى مستوى في العلاقات الدولية، ولا سيما مع اﻷمم التي تنتمي إلى نفس جماعتها التاريخية، ويمارس المهام المنوطة به صراحة بموجب الدستور والقانون " . Page
    21. The Roma, women and men, formed an integral part of the Greek population and enjoyed full protection under the Constitution and the law. UN 21 - وأردفت قائلة إن الغجر، نساء ورجالا، يشكلون جزءا لا يتجزأ من الشعب اليوناني ويتمتعون بحماية كاملة بموجب الدستور والقانون.
    216. Article 15 of the Constitution, on its hand, provides that: " 1. Aliens and stateless persons staying or residing in Portugal shall enjoy the same rights and be subject to the same duties as Portuguese citizens. 2. The foregoing paragraph shall not apply to political rights, to the performance of public duties that are not predominantly technical or to rights and duties restricted to Portuguese citizens under the Constitution and by law. " UN 216- وتنص المادة 15 من الدستور، من جانبها، على أن: " 1- الأجانب وعديمي الجنسية المقيمين بصورة مؤقتة أو دائمة يتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات شأنهم شأن المواطنين البرتغاليين. 2- لا تنطبق الفقرة السابقة على الحقوق السياسية، وعلى أداء الواجبات العامة في حالات محدودة من الناحية الفنية أو على الحقوق والواجبات التي تقتصر على المواطنين البرتغاليين بموجب الدستور والقانون. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد