ويكيبيديا

    "بموجب الصك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the instrument
        
    • under an instrument
        
    In that context one representative added that the instrument's objectives should be in line with the obligations that parties would have under the instrument. UN وفي ذلك السياق، أضاف ممثل واحد أن أهداف الصك يجب أن تتسق مع الالتزامات الواقعة على الأطراف بموجب الصك.
    The approach used in the mercury instrument need not necessarily dictate an individual party's approach in implementing its commitments under the instrument. UN 11 - ولا يلزم بالضرورة أن يملي النهج المتبع في صك الزئبق النهج الذي يتبعه طرف منفرد في تنفيذ التزاماته بموجب الصك.
    In such cases, the regional economic integration organization shall be bound by all the obligations under the instrument on behalf of all of its members. UN وفي هذه الحالات، تتقيد منظمة التكامل الاقتصادي الاقليمي بكل الالتزامات بموجب الصك نيابة عن كل أعضائها.
    If an author of a communication does not have standing under the instrument, the committee will reject the communication on formal grounds, without consideration of the merits. UN وإذا كان صاحب البلاغ لا يملك الأحقية بموجب الصك ذي الصلة، فإن اللجنة ترفض البلاغ على أساس الشكل دون النظر في الموضوع.
    Interpretations placed upon legal instruments by the parties to them, though not conclusive as to their meaning, have considerable probative value when they contain recognition by a party of its own obligations under an instrument. UN فرغم أن تفسير الصكوك القانونية من قبل الأطراف نفسها قد يكون غير قاطع في تحديد المعنى، فإن لها مع ذلك قيمة ثبوتية كبيرة عندما يتضمن الإعلان اعتراف أحد الأطراف بالتزاماته بموجب الصك.
    If an author of a communication does not have standing under the instrument, the committee will reject the communication on formal grounds, without consideration of the merits. UN وإذا كان صاحب البلاغ لا يملك الأحقية بموجب الصك ذي الصلة، ترفض اللجنة البلاغ على أساس الشكل دون النظر في الموضوع.
    Automatic identification and data collection technologies cannot replace traditional marking requirements under the instrument. UN فلا يمكن أن تحل تكنولوجيات تحديد الهوية وجمع البيانات بصورة آلية محل الوسم التقليدي الذي يُشترط بموجب الصك.
    Several representatives said that all obligations under the instrument should be within the committee's purview. UN 157- وقال عدة ممثلين إن جميع الالتزامات بموجب الصك ينبغي أن تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Many representatives said that their countries would need adequate financial and technical assistance to fulfil their obligations under the instrument. UN 37 - وقال كثير من الممثلين إن بلدانهم ستحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية ملائمة للوفاء بالتزاماتها بموجب الصك.
    Such a mechanism will help promote implementation of the measures envisaged under the instrument and facilitate compliance. UN وسوف تعزز هذه الآلية تنفيذ التدابير المتوخاة بموجب الصك وتيسير الامتثال.
    In their view, the entire purpose and the functions of the Optional Protocol would be undermined if a requirement of prior consent to receive missions were included because this would permit States parties to avoid obligations under the instrument. UN فالهدف الكلي من البروتوكول الاختياري ووظائفه سيضعف، في رأي هذه المنظمات، إذا ما أدرج في الصك شرطُ الموافقة المسبقة على استقبال البعثات، إذ إن هذا سيتيح للدول اﻷطراف تفادي التزاماتها بموجب الصك.
    47. The AGBM must take a decision on how information related to the implementation of new commitments under the instrument will be communicated and reviewed. UN ٧٤- يجب أن يتخذ الفريق المخصص مقررا بشأن طريقة إبلاغ واستعراض المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الالتزامات الجديدة بموجب الصك.
    It is noted that the rules for exemptions could take various forms and could make a significant difference in how strict or lax a product listing under the instrument turns out to be. UN ويلاحظ أن قواعد الإعفاءات يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة وأن تحدث فارقاً كبيراً في مدى ما تتسم به قائمة المنتجات الصادرة بموجب الصك من صرامة أو تساهل.
    We view the signing of the CTBT as not only another step in promoting disarmament but also as providing an opportunity for us to profit from the civilian benefits provided under the instrument in areas such as seismography. UN إننا نعتبر التوقيع على المعاهدة ليس مجرد خطوة أخرى في تعزيز نزع لسلاح، بل أنه يوفر أيضا فرصة لنا لجني الفائدة من المنافع المدنية المقدمة بموجب الصك في مجالات من قبيل علم الزلازل.
    Based on this autonomy, the new subject can act or omit to act in a way that is in breach of both its constituent instrument and the secondary law under the instrument from which it derives its legal existence, or general international law and particular international law applicable to international organizations. UN وبناء على هذا الاستقلال الذاتي، يمكن للشخص الجديد أن يعمل أو يمتنع عن العمل بطريقة تنتهك كلا من صكه التأسيسي والقانون الثانوي بموجب الصك الذي يستمد منه وجوده القانوني، أو القانون الدولي العمومي وبخاصة القانون الدولي الساري على المنظمات الدولية.
    It is understood that many obligatory measures under the instrument could be eligible for funding under its financial mechanism; funding is unlikely to be fully available, however, until some time after the instrument's entry into force. UN ومن المفهوم أن الكثير من التدابير الإلزامية بموجب الصك يمكن أن تكون مؤهلة للتمويل من آلياته المالية؛ ومن غير المحتمل أن يكون التمويل متوفراً بالحد الكامل حتى مُضِي بعض الوقت على دخول هذا الصك حيز السريان.
    Such a fund would support a broad range of small to medium-sized activities carried out by developing-country Parties and Parties with economies in transition in an effort to implement and meet their obligations under the instrument. UN ويمكن لهذا الصندوق أن يدعم مجموعة واسعة من الأنشطة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تقوم بها البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في سعيها لتنفيذ وتلبية التزاماتها بموجب الصك.
    Such a fund would support a broad range of small to medium-sized activities carried out by developing-country Parties and Parties with economies in transition in their efforts to implement and meet their obligations under the instrument. UN ويقدِّم هذا الصندوق الدعم لمجموعة واسعة من الأنشطة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تقوم بها البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في جهودها لتنفيذ وتلبية التزاماتها بموجب الصك.
    He urged donors to fund training and technology transfer to increase the effectiveness of the instrument and said that developing countries and countries with economies in transition needed a dedicated financial mechanism to ensure timely and predictable funding to enable them to fulfil their obligations under the instrument. UN وحث الجهات المانحة على تمويل التدريب ونقل التكنولوجيا بهدف زيادة فعالية الصك، وقال إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحتاج إلى آلية مالية خاصة تكفل تقديم تمويل موثوق وفي المواعيد المحددة له، كي تتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب الصك.
    Interpretations placed upon legal instruments by the parties to them, though not conclusive as to their meaning, have considerable probative value when they contain recognition by a party of its own obligations under an instrument. UN فرغم أن تفسير الصكوك القانونية من قبل الأطراف نفسها قد يكون غير قاطع في تحديد المعنى، فإن لها مع ذلك قيمة ثبوتية كبيرة عندما يتضمن الإعلان اعتراف أحد الأطراف بالتزاماته بموجب الصك.
    Interpretations placed upon legal instruments by the parties to them, though not conclusive as to their meaning, have considerable probative value when they contain recognition by a party of its own obligations under an instrument. UN فرغم أن تفسير الصكوك القانونية من قبل الأطراف نفسها قد يكون غير قاطع في تحديد المعنى، فإن لها مع ذلك قيمة ثبوتية كبيرة عندما يتضمن الإعلان اعتراف أحد الأطراف بالتزاماته بموجب الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد