All these commonly used rifles are produced under licence in many different countries. | UN | وجميع هذه الأنواع العادية من البنادق تنتج بموجب ترخيص في العديد من البلدان. |
The Explosives Act 1988 makes it an offence, unless permitted under licence issued by the Commissioner of Police, to import explosives into Vanuatu. | UN | ويُجرم قانون المتفجرات لعام 1988 استيراد المتفجرات إلى فانواتو ما لم يكن مسموحا به بموجب ترخيص صادر من مفوض الشرطة. |
In this model sex work is a legitimate enterprise and sex work may be carried out under licence from the State. | UN | ووفقاً لهذا النموذج يعد تعاطي الجنس ممارسة مشروعة وعملاً قوامه الجنس يمكن الاضطلاع به بموجب ترخيص من الدولة. |
About 200,000 United States citizens travelled to Cuba in 2000 under a licence allowing travel for humanitarian and limited other purposes. | UN | وقد سافر إلى كوبا في عام 2000 زهاء 000 200 مواطن أمريكي بموجب ترخيص يسمح بالسفر للأغراض الإنسانية وغيرها من الأغراض المحدودة. |
But France is also one of the principal suppliers of arms and military hardware to Indonesia, and in particular of Puma helicopters, which are manufactured under license there. | UN | لكن فرنسا تشكل أيضا أحد المصادر الرئيسية ﻹمداد اندونيسيا باﻷسلحة والمعدات العسكرية، لا سيما الطائرات العمودية من طراز بوما، التي تُصنع هناك بموجب ترخيص. |
4.1 The State party confirms that quarrying of stone in the area claimed by the authors was made possible by a permit granted by the Angeli Municipal Board on 8 January 1990. | UN | ٤-١ تؤكد الدولة الطرف أن نشاط استخراج الحجارة من المنطقة التي يدعي مقدمو البلاغ ملكيتها قد أجيز بموجب ترخيص صادر عن المجلس البلدي لمنطقة أنجلي في ٨ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١. |
As a result, it is prohibited for any United Kingdom person to conduct any act calculated to promote the supply or delivery of military goods from a third country to the Democratic People's Republic of Korea, regardless of where in the world the act takes place, unless authorized in writing by a licence granted by the Secretary of State. | UN | ونتيجة لذلك، يحظر على أي شخص من المملكة المتحدة القيام بأي فعل بهدف تعزيز إمداد أو توريد السلع العسكرية من بلد ثالث إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بصرف النظر عن المكان الذي يجري فيه هذا الفعل، إلا إذا أُذِن به كتابة بموجب ترخيص من الوزير. |
Manufacturing consists of the design, development, production, assembly, licensed production and sublicensing, repair, maintenance or modification (including refurbishing and cannibalization) of small arms and light weapons, their parts and components and ammunition. | UN | التصنيع - يقصد بذلك عمليات التصميم أو التطوير أو التجميع أو الإنتاج بموجب ترخيص مباشر من الصانع الأصلي أو من الباطن، أو الإصلاح، أو الصيانة، أو التعديل (بما في ذلك عمليات التجديد والإبدال) الخاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها. |
Basic Facts about the United Nations was published under licence in several languages, including French, Italian, Japanese, Korean and Spanish. | UN | وتم نشر حقائق أساسية عن الأمم المتحدة بموجب ترخيص بلغات عدة منها الإسبانية والإيطالية والفرنسية والكورية واليابانية. |
:: Prohibits the importation from third countries of animal pathogens and carriers of such animal pathogens, except under licence. | UN | :: يحظر استيراد مسببات الأمراض الحيوانية وناقلات هذه المسببات من بلدان ثالثة إلا بموجب ترخيص. |
:: Prohibited activities can be completed under licence. | UN | :: يمكن الاضطلاع بالأنشطة المحظورة بموجب ترخيص. |
The technology is usually procured under licence from industrial countries or is developed indigenously. | UN | وهذه التكنولوجيا تُشترى في العادة بموجب ترخيص من البلدان الصناعية أو تُستحدث محليا. |
The issue of complementarity between foreign and domestic investment in service industries was also suggested as important to developing countries, including the production of services under licence or by joint ventures. | UN | وقيل أيضا إن مسألة التكامل بين الاستثمار اﻷجنبي والاستثمار المحلي في الصناعات الخدمية هامة للبلدان النامية، بما في ذلك انتاج الخدمات بموجب ترخيص أو بواسطة مشاريع مشتركة. |
These activities are only permitted under licence. | UN | ولا يُسمح بهذه الأنشطة إلا بموجب ترخيص. |
The Explosives Act 1988 makes it an offence, unless permitted under licence issued by the Commissioner of Police, to import explosives into Vanuatu. | UN | وينص القانون المتعلق بالمتفجرات لعام 1988 على أن استيراد المتفجرات إلى فانـواتو جريمة ما لم يسمح به بموجب ترخيص صادر عن مفوض الشرطة. |
15. In considering compliance and monitoring, the Working Group noted that most States applied procedures for the supervision and monitoring of licensed space activities, whether a system of in situ inspections or a more general reporting requirement for the fulfilment of obligations under a licence. | UN | 15- وفي إطار النظر في الامتثال والرصد، لاحظ الفريق العامل أن معظم الدول تطبّق إجراءات من أجل الإشراف على الأنشطة الفضائية المرخّص بها ورصدها، سواء أكانت نظاما للتفتيش الموقعي أو اشتراطا أعم بالإبلاغ عن الوفاء بالالتزامات المحدّدة بموجب ترخيص ما. |
So far, this consultations mechanism has been used only once: in the mid-1980s a developing country, using the UNCTAD secretariat as an intermediary, requested consultations with a developed country regarding the prohibition by one of its pharmaceutical firms of exports from a neighbouring developing country of pharmaceuticals manufactured under a licence granted by the firm. | UN | وحتى الآن، لم يتم استخدام آلية المشاورات هذه إلا مرة واحدة: ففي منتصف الثمانينات، طلب أحد البلدان النامية، مستعيناً بأمانة الأونكتاد كوسيط، إجراء مشاورات مع بلد متقدم فيما يتعلق بحظر فرضته إحدى شركات المنتجات الصيدلانية على صادرات بلد نامٍ مجاورٍ من المستحضرات الصيدلانية المصنعة بموجب ترخيص صادر عن تلك الشركة. |
So far, this consultations mechanism has been used only once: in the mid-1980s a developing country, using the UNCTAD secretariat as an intermediary, requested consultations with a developed country regarding the prohibition by one of its pharmaceutical firms of exports from a neighbouring developing country of pharmaceuticals manufactured under a licence granted by the firm. | UN | وحتى الآن، لم يتم استخدام آلية المشاورات هذه إلا مرة واحدة: ففي منتصف الثمانينات، طلب أحد البلدان النامية، مستعيناً بأمانة الأونكتاد كوسيط، إجراء مشاورات مع بلد متقدم فيما يتعلق بحظر فرضته إحدى شركات المنتجات الصيدلانية على صادرات بلد نامٍ مجاورٍ من المستحضرات الصيدلانية المصنعة بموجب ترخيص صادر عن تلك الشركة. |
26. Pursuant to India's signature to the Chemical Weapons Convention (CWC) in January 1993, a list of dual-use chemicals, the export of which is either prohibited or permitted only under license, was issued in 1993. | UN | 26 - وإثر توقيع الهند على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير 1993، أصدرت في عام 1993 قائمة بالمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج التي يحظر تصديرها أو لا يسمح به إلا بموجب ترخيص. |
Revised Administrative Code (RAC) Sec. 897 - provides for the annual inspection of firearms held under license and to report any violation; | UN | 3 - القانون الإداري المنقح، المادة 897 - تنص على الفحص السنوي للأسلحة النارية المحمولة بموجب ترخيص والإبلاغ عن أي انتهاك في هذا الشأن. |
4.1 The State party confirms that quarrying of stone in the area claimed by the authors was made possible by a permit granted by the Angeli Municipal Board on 8 January 1990. | UN | ٤-١ تؤكد الدولة الطرف أن نشاط استخراج الحجارة من المنطقة التي يدعي مقدمو البلاغ ملكيتها قد أجيز بموجب ترخيص صادر عن المجلس البلدي لمنطقة أنجلي في ٨ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١. |
Export Control Order 2008 prohibits the export of arms and other military equipment and technology from the United Kingdom to any destination, unless the export has been authorized in writing by a licence granted by the Secretary of State for the Department for Business, Innovation and Skills. | UN | ويحظر نظام مراقبة الصادرات لعام 2008 تصدير الأسلحة والمعدات والتكنولوجيا العسكرية الأخرى من المملكة المتحدة إلى أي وجهة، إلا إذا كان التصدير مرخصا به خطيا بموجب ترخيص يمنحه الوزير بوزارة الأعمال والابتكار والمهارات. |
Manufacturing consists of the design, development, production, assembly, licensed production and sublicensing, repair, maintenance or modification (including refurbishing and cannibalization) of small arms and light weapons, their parts and components and ammunition. | UN | التصنيع - يقصد بذلك عمليات التصميم أو التطوير أو التجميع أو الإنتاج بموجب ترخيص مباشر من الصانع الأصلي أو من الباطن، أو الإصلاح، أو الصيانة، أو التعديل (بما في ذلك عمليات التجديد والإبدال) الخاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها. |
Only trained and licensed technicians may service ODS equipment or sell ODS, with a permit. | UN | ويجوز للتقنيين المدربين والمرخص لهم دون سواهم استخدام معدات المواد المستنفدة لﻷوزون أو بيع هذه المواد بموجب ترخيص. |
Activities regulated under LCEFA are conducted on the basis of a license issued by the MoI. | UN | وتتم ممارسة الأنشطة التي تخضع للنظم التي ينص عليها قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر بموجب ترخيص تصدره وزارة الداخلية. |
The Order prohibits the export of weapons and military equipment except under and in accordance with a licence. | UN | ويحظر المرسوم تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلا بموجب ترخيص. |