ويكيبيديا

    "بموجب تلك الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under those agreements
        
    • under these agreements
        
    • under such agreements
        
    • under those Accords
        
    The same principle should apply to technical assistance provided in support of developing countries’ efforts to build their capacities and increase their competitiveness in order to meet their obligations under those agreements. UN وينبغي أن ينطبق المبدأ نفسه على المساعدة التقنية التي تقدم دعما لجهود البلدان النامية في بناء قدراتها وزيادة قدرتها على المنافسة بما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات.
    Israel continued to state that it had no negotiating partner, but it was avoiding its obligations under those agreements. UN ومضى قائلا إن إسرائيل ما زالت تذكر أنه ليس لها شريك في المفاوضات، ولكنها تتفادى الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات.
    The coordination of the United Nations system in fulfilling its responsibilities under those agreements will have to be improved. UN وسيكون من الضروري تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ليتسنى لها أن تفي بمسؤولياتها المنصوص عليها بموجب تلك الاتفاقات.
    Failure to meet the commitments under these agreements remains, however, a serious concern. UN بيد أن عدم الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب تلك الاتفاقات ما زال مصدرا لقلق خطير.
    31. under these agreements, the following action has been taken: UN 31 - وتم بموجب تلك الاتفاقات تقديم أوجه الرعاية التالية:
    The Committee also recommends that the State party gather statistical data on migrants readmitted under such agreements. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات إحصائية بشأن المهاجرين الذين سُمح لهم بالدخول مجدداً بموجب تلك الاتفاقات.
    " The Security Council welcomes the agreement reached between the Government and the FMLN on the need to speed up the implementation of the provisions of the Peace Accords and, accordingly, urges all parties concerned to accelerate the fulfilment of their commitments under those Accords before the electoral campaign gets under way. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بشأن ضرورة اﻹسراع في تنفيذ أحكام اتفاقات السلم، ولذلك فهو يحث جميع اﻷطراف المعنية على التعجيل بالوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات قبل بدء الحملة الانتخابية.
    " 18. Governments, in accordance with their commitments under multilateral environmental agreements, are encouraged to assist developing countries in implementing their obligations under those agreements by providing technology transfer and promoting capacity-building. UN " 18 - وتشجع الحكومات، طبقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها بموجب تلك الاتفاقات وذلك بإتاحة نقل التكنولوجيا وتعزيز بناء القدرات.
    Regarding the implementation of existing WTO agreements and decisions, we emphasize the need to address in particular the difficulties and resource constraints that developing countries face in fulfilling their obligations under those agreements and decisions. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الحالية لمنظمة التجارة العالمية، نؤكد على ضرورة التصدي بشكل خاص للصعوبات والقيود المتعلقة بالموارد التي تواجهها البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات والقرارات.
    Numerous multilateral environmental agreements use positive or negative lists to identify the substances, products or uses that are regulated under those agreements. UN 14 - تستخدم العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القوائم الإيجابية أو السلبية لتحديد المواد أو المنتجات أو الاستخدامات التي تُنظم بموجب تلك الاتفاقات.
    The Council calls upon both parties to implement and adhere to recent security agreements by withdrawing from the Abyei Area all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units allowed under those agreements and to urgently reach an agreement on Abyei's postComprehensive Peace Agreement status. UN ويهيب المجلس بكلا الطرفين تنفيذ الاتفاقات الأمنية التي أبرمت مؤخرا والتقيد بها بسحب جميع القوات من منطقة أبيي ما عدا الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة المأذون بها بموجب تلك الاتفاقات والتوصل، على وجه السرعة، إلى اتفاق بشأن وضع أبيي في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    On 20 March 1995, agreements were signed with Ukraine on the restructuring of its debt in respect of government credits, and on principles for settling its debt in respect of the natural gas supplied in 1994 and on current payments for the supply of natural gas in 1995; under those agreements, payments of $2.5 billion were deferred. UN في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، وقعت اتفاقات مع أوكرانيا بشأن إعادة هيكلة دينها فيما يتعلق بائتمان حكومي، وبشأن مبادئ لتسوية مشكلة دينها فيما يتصل بامدادات الغاز الطبيعي في ١٩٩٤، وبالمدفوعات الجارية للتزويد بالغاز الطبيعي في ١٩٩٥؛ وقد تم بموجب تلك الاتفاقات ارجاء مدفوعات قدرها ٢,٥ بليون دولار.
    On the basis of art. 25 CISG. This entitled the sellers to avoid the contract of sale and non-competition agreement or to suspend their obligations under these agreements pursuant to arts. 64, 71-73 CISG. UN واستنادا إلى المادة 25 من الـ GISG، خول ذلك البائع حق تجنب عقد البيع واتفاق الامتناع عن المنافسة أو تعليق التزاماته بموجب تلك الاتفاقات عملا بالمواد 64، 71، 72، 73 من الـ GISG.
    Nonetheless, in view of the Board's recommendation and in order to enhance disclosures, additional information on the fair value of facilities provided under such agreements should be disclosed in the notes to the financial statements. UN ومع ذلك، فاعتبارا لتوصية المجلس، وتوخيا لتحسين عمليات الكشف، يتعين كشف المعلومات الإضافية عن القيمة المكافئة للخدمات المقدمة بموجب تلك الاتفاقات في إطار الملاحظات المبداة على البيانات المالية.
    Nonetheless, in view of the Board's recommendation and in order to enhance disclosures, additional information on the fair value of facilities provided under such agreements should be disclosed in the notes to the financial statements UN ومع ذلك، فاعتبارا لتوصية المجلس، وتوخيا لتحسين عمليات الكشف، ينبغي كشف المعلومات الإضافية عن القيم الكبيرة للمرافق المقدمة بموجب تلك الاتفاقات في الملاحظات على البيانات المالية
    Question: Does the law in your country allow for the expulsion of non-nationals to countries other than their countries of origin? If so, has your country entered into any readmission agreements with third countries to allow for such returns? Please provide details, including in regard to mechanisms in place for the protection of persons expelled under such agreements. UN سؤال: هل يسمح القانون في بلدكم بطرد غير المواطنين إلى بلدان غير بلدانهم الأصلية؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فهل أبرم بلدكم أية اتفاقات لإعادة القبول مع بلدان أخرى للتمكين من العودة هذه؟ يرجى تقديم تفاصيل، تشمل معلومات عن الآليات الجاري بها العمل لحماية الأشخاص المطرودين بموجب تلك الاتفاقات.
    " The Security Council welcomes the agreement reached between the Government and the FMLN on the need to speed up the implementation of the provisions of the Peace Accords and, accordingly, urges all parties concerned to accelerate the fulfilment of their commitments under those Accords before the electoral campaign gets under way. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بشأن ضرورة اﻹسراع في تنفيذ أحكام اتفاقات السلم، ولذلك فهو يحث جميع اﻷطراف المعنية على التعجيل بالوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات قبل بدء الحملة الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد