ويكيبيديا

    "بموجب تلك المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under that treaty
        
    • by the treaty
        
    • under the NPT
        
    • with that Treaty
        
    • under such a treaty
        
    • under the latter Treaty
        
    However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    The copyright of a legal person or an individual whose country is a party to a treaty to which the DPRK is also a party is protected by the treaty. UN حق التأليف للشخصية الاعتبارية أو للفرد من البلدان الأخرى التي التحقت بمعاهدة عقدتها الجمهورية تتم حمايته بموجب تلك المعاهدة.
    It is of vital importance that commitments under the NPT be honoured. UN ومن الأهمية القصوى احترام الالتزامات بموجب تلك المعاهدة.
    3. The Conference reaffirms that all NPT NNWS that have not done so should bring into force at the earliest possible date the safeguards agreement required by Article III.4 of the NPT and thereby come into compliance with that Treaty obligation. UN 3 - يؤكد المؤتمر مجددا على أن جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تضع حتى الآن موضع النفاذ اتفاق الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة - 4 من المعاهدة ينبغي أن تفعل ذلك، وبالتالي تمتثل للالتزامات المترتبة بموجب تلك المعاهدة.
    The basic obligation under such a treaty, effective at entry into force, would be a ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والالتزام الأساسي بموجب تلك المعاهدة هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    In fact the parties have already met their obligations under the latter Treaty. UN إذ يكون الطرفان قاما بالفعل بالوفاء بالتزاماتهما بموجب تلك المعاهدة.
    That was not, however, the situation where a State was a party to an international treaty that provided for waiver of immunity in respect of certain crimes recognized under that treaty. UN إلا أن الحال ليس كذلك عندما تكون الدولة طرفاً في معاهدة دولية تنص على التنازل عن الحصانة فيما يختص بجرائم معينة معترف بها بموجب تلك المعاهدة.
    The fact that a State or an international organization expressed its willingness to extend its obligations beyond those to which it had agreed under a treaty did not modify the legal effects of any obligation arising under that treaty. UN أما أن تبدي دولة أو منظمة دولية رغبتها في توسيع نطاق التزاماتها بحيث تتجاوز تلك الالتزامات التي وافقت عليها بموجب معاهدة ما، فلا يغير ذلك من اﻵثار القانونية ﻷي التزام ينشأ بموجب تلك المعاهدة.
    Finally, the draft resolution fails to acknowledge the threat posed by those States parties to the Non-Proliferation Treaty that do not comply with their obligations under that treaty. UN وأخيرا، لا يعترف مشروع القرار بالخطر الذي تشكﱢله الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، وهي الدول التي لا تمتثل لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدة.
    It did not favour granting inherent jurisdiction to the court except for the crime of genocide, since the court would be established by a treaty and would exercise its jurisdiction under that treaty. UN وهو لا يحبذ منح المحكمة اختصاصا أصيلا بالنسبة لجريمة اﻹبادة، من حيث أن المحكمة ستنشأ بمعاهدة وستمارس ولايتها بموجب تلك المعاهدة.
    29. The success of the International Joint Commission established under that treaty had demonstrated the value of cooperative management schemes when dealing with transboundary waters. UN 29 - وقد أثبت نجاح اللجنة الدولية المشتركة المنشأة بموجب تلك المعاهدة قيمة مشاريع الإدارة التعاونية لدى التعامل مع المياه العابرة للحدود.
    171. It was observed that the fact that a State or an international organization expressed its willingness to extend its obligations beyond those stipulated by a treaty did not modify the legal effects of any obligation arising under that treaty. UN ١٧١ - ولوحظ أن كون دولة أو منظمة دولية ما قد أعربت عن رغبتها في زيادة تعهداتها بما يتجاوز تلك التي تنص عليها المعاهدة لا تعدل اﻵثار القانونية ﻷي التزام بموجب تلك المعاهدة.
    Before it became party to a treaty, the Government -- sometimes in consultation with the Congress and local and State authorities, private industry and civil society -- reviewed the terms of the treaty to ensure that it could fulfil its obligations under that treaty. UN وقبل أن تصبح الحكومة طرفا في معاهدة من المعاهدات، فإنها تستعرض، بالتشاور في بعض الأحيان مع الكونغرس والسلطات المحلية وسلطات الولايات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بنود المعاهدة للتأكد من أنها قادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك المعاهدة.
    (c) Preparing state party reports for review by the treaty body concerned and following up on decisions and recommendations; UN )ج( إعداد التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف في معاهدة معينة لتنظر فيها الهيئة المعنية المنشأة بموجب تلك المعاهدة ومتابعة القرارات والتوصيات الصادرة عنها؛
    The Chairperson stated that " some members expressed concern that this recommendation could be used in the future to argue a contrario that if a treaty does not have such a clause, a monitoring body established by the treaty has no competence to assess the permissibility of reservations. UN وقال الرئيس إن " بعض الأعضاء أعرب عن القلق إزاء إمكانية استخدام هذه التوصية في المستقبل حجة مضادة تؤكد أنه عندما تخلو معاهدة من هذا الشرط، فإن هيئة الرصد المنشأة بموجب تلك المعاهدة لا تكون لها أهلية تقدير جواز التحفظات.
    In addition, my delegation believes that negative security assurances should be provided only to the States parties to the NPT that are in full compliance with their obligations under the NPT. UN وباﻹضافة الى ذلك، يرى وفد بلدي أن ضمانات اﻷمن السلبية ينبغي ألا تعطى إلا للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدة.
    The European Union is committed to strong nationally and internationally coordinated export controls, which we see as a necessary complement to our non-proliferation obligations under the NPT. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بضوابط التصدير الصارمة المنسقة وطنيا ودوليا، التي نعتبرها مكملا ضروريا لالتزاماتنا الخاصة بعدم الانتشار التي تحملناها بموجب تلك المعاهدة.
    14. All NPT non-nuclear-weapon States that have not done so should bring into force, at the earliest possible date, the safeguards agreement required by article III.4 of the NPT, and thereby come into compliance with that Treaty obligation. UN 14 - وينبغي لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لم تقم بذلك بعد، أن تدخل إلى حيز النفاذ، في أقرب وقت ممكن، اتفاق الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة - 4 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبالتالي تمتثل لالتزامها المترتبة بموجب تلك المعاهدة.
    In fact the parties have already met their obligations under the latter Treaty. UN إذ يكون الطرفان قاما بالفعل بالوفاء بالتزاماتهما بموجب تلك المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد