ويكيبيديا

    "بموجب ذلك الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under that agreement
        
    • under the agreement
        
    • under the Compact
        
    • under the Linas-Marcoussis Agreement
        
    • pursuant to that agreement
        
    If a Party is a member of an Article 4 agreement to fulfil commitments jointly, the assigned amount is the assigned amount allocated to the Party under that agreement. UN وإذا كان أحد الأطراف عضواً في اتفاق بموجب المادة 4 يقضي بالوفاء بالتزاماته بصورة مشتركة فإن الكمية المخصصة هي الكمية المخصصة للطرف بموجب ذلك الاتفاق.
    If a Party is a member of an Article 4 agreement to fulfil commitments jointly, the assigned amount is the assigned amount allocated to the Party under that agreement. UN وإذا كان أحد الأطراف عضواً في اتفاق بموجب المادة 4 يقضي بالوفاء بالتزاماته بصورة مشتركة فإن الكمية المخصصة هي الكمية المخصصة للطرف بموجب ذلك الاتفاق.
    If a Party is a member of an Article 4 agreement to fulfil commitments jointly, the assigned amount is the assigned amount allocated to the Party under that agreement. UN إذا كان أي طرف عضواً في اتفاق بموجب المادة 4 للوفاء بالالتزامات بصورة مشتركة تكون الكمية المخصصة هي الكمية المخصصة المرصودة للطرف بموجب ذلك الاتفاق.
    However, there were different interpretations concerning the exemption of UNOMIG from the payment of air navigation and other related charges, such as landing and parking fees, under the agreement. UN بيد أن هناك عدة تفسيرات بشأن إعفاء البعثة من دفع رسوم الملاحة الجوية وغيرها من الرسوم المتصلة، مثل رسوم الهبوط ورسوم إيواء الطائرات، بموجب ذلك الاتفاق.
    10. The Syrian Arab Republic affirms its absolute commitment to the provisions of the comprehensive safeguards agreement that it concluded with IAEA in 1992, which was ratified by Law No. 5 of 1992. pursuant to that agreement, a national system was put in place to oversee and monitor nuclear materials, as were the requisite bases and facilities to permit IAEA inspectors to carry out their duties under the agreement. UN 10 - تؤكد الجمهورية العربية السورية التزامها الكامل بأحكام اتفاق الضمانات الشاملة الذي تم توقيعه عام 1992 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتصديقه بالقانون رقم 5 لعام 1992، الذي تم بموجبه وضع نظام وطني لحساب ومراقبة المواد النووية، وكذلك وضع الأسس والتسهيلات اللازمة التي تكفل قيام المفتشين الدوليين التابعين للوكالة الدولية للطاقة من الاضطلاع، وعلى نحو فعال بواجباتهم بموجب ذلك الاتفاق.
    If a Party is a member of an Article 4 agreement to fulfil commitments jointly, the assigned amount is the assigned amount allocated to the Party under that agreement. UN وإذا كان الطرف عضواً في اتفاق بموجب المادة 4 للوفاء بالالتزامات بشكل مشترك، تكون الكمية المخصصة هي الكمية المخصصة المرصودة للطرف بموجب ذلك الاتفاق.
    Moreover, as indicated in the addendum, the Secretary-General would first seek the approval of the General Assembly before drawing funds under that agreement. UN وعلى نحو ما وردت الإشارة إليه في الإضافة، فإن الأمين العام سيسعى أولا إلى الحصول على إذن الجمعية العامة قبل سحب الأموال بموجب ذلك الاتفاق.
    The claimant was then able to show that under the Spain-Chile bilateral investment agreement, investors bringing a claim under that agreement did not have to first submit their claims to domestic Spanish courts. UN وقد استطاع المدعي بعد ذلك أن يُثبت أنه بموجب اتفاق الاستثمار الثنائي المعقود بين إسبانيا وشيلي، لا يتعين على المستثمرين الذي يقيمون دعاوى بموجب ذلك الاتفاق أن يقوموا أولاً برفع دعاوى أمام المحاكم الإسبانية المحلية.
    55. A request made under an existing international agreement serves to trigger the procedures and processes established under that agreement. UN 55 - يحرك طلب مقدم بموجب اتفاق دولي قائم إجراءات وعمليات ناشئة بموجب ذلك الاتفاق().
    Likewise, the Vienna Group welcomes the agreement of 3 October 2007 on second phase actions and the DPRK's commitments under that agreement to disable the core nuclear facilities at Yongbyon and to provide a complete and correct declaration of all of its nuclear programs. UN كذلك ترحب مجموعة فيينا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن إجراءات المرحلة الثانية، وبالتزامات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب ذلك الاتفاق بتعطيل قدرات مرافقها النووية الأساسية الموجودة في يونغبيون، وتقديم بيان كامل وصحيح عن جميع برامجها النووية.
    That step required the approval by our Congress of the Special Agreement signed with Belize in December 2008, which cleared the path for a popular referendum, as provided for under that agreement. UN وقد تطلبت تلك الخطوة موافقة الكونغرس على الاتفاق الخاص الذي تم توقيعه في بليز في كانون الأول/ديسمبر 2008، والذي مهد الطريق لإجراء استفتاء شعبي، على النحو المنصوص عليه بموجب ذلك الاتفاق.
    An Israeli company applied to the competent Russian court against a Russian organization (hereinafter the defendant) to terminate an agreement concluded between them and to collect debts owed by the Russian organization for work carried out under that agreement. UN رفعت شركة إسرائيلية قضية أمام محكمة روسية مختصة ضد منظمة روسية (يشار إليها فيما يلي بالمدَّعَى عليه) لإنهاء اتفاق أبرم بينهما وتحصيل الديون المستحقة على المنظمة الروسية مقابل العمل الذي اضطُلع به بموجب ذلك الاتفاق.
    (f) [An assessment of the compatibility of the compliance action plan with the strategy developed by the Party [and, in the case of a Party in an Article 4 agreement, developed by the Parties under that agreement] to comply with its obligations during the commitment period in which the compliance action plan is implemented]; UN (و) [تقييم لمدى اتفاق خطة العمل الخاصة بالامتثال مع الاستراتيجية التي وضعها الطرف [وفي حالة ما إذا كان طرفاً في اتفاق للمادة 4، التي وضعتها الأطراف بموجب ذلك الاتفاق] للامتثال لالتزاماته خلال فترة الالتزام التي يجري فيها تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال]؛
    10. The Syrian Arab Republic affirms its absolute commitment to the provisions of the comprehensive safeguards agreement that it concluded with IAEA in 1992, which was ratified by Law No. 5 of 1992. pursuant to that agreement, a national system was put in place to oversee and monitor nuclear materials, as were the requisite bases and facilities to permit IAEA inspectors to carry out their duties under the agreement. UN 10 - تؤكد الجمهورية العربية السورية التزامها الكامل بأحكام اتفاق الضمانات الشاملة الذي تم توقيعه عام 1992 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتصديقه بالقانون رقم 5 لعام 1992، الذي تم بموجبه وضع نظام وطني لحساب ومراقبة المواد النووية، وكذلك وضع الأسس والتسهيلات اللازمة التي تكفل قيام المفتشين الدوليين التابعين للوكالة الدولية للطاقة من الاضطلاع، وعلى نحو فعال بواجباتهم بموجب ذلك الاتفاق.
    26. Where Article 4.5 applies, a Party operating under that agreement shall not be entitled to add units of assigned amount originating in any other Party, whether gained under the agreement itself, under any other agreement or under Articles 3.3, 3.4, 6, 12 or 17, in meeting its own level of emissions set out in the agreement.] UN 26- في الحالات التي تسري فيها الفقرة 5 من المادة 4، لا يحق لطرف عامل بموجب ذلك الاتفاق أن يضيف وحدات من الكمية المخصصة الناشئة في أي طرف آخر، سواء أكانت مكتسبة بموجب الاتفاق نفسه أم بموجب أي اتفاق آخر أم بموجب المواد 3-3 أو 3-4 أو 6 أو 12 أو 17، عند الوفاء بمستوى الانبعاثات الخاص به والمبين في الاتفاق.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد