ويكيبيديا

    "بموجب ذلك الحكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under that provision
        
    • under the provision
        
    Insofar as any of these measures are inconsistent with article 9 of the Covenant, Israel derogates from its obligations under that provision. UN وبقدر ما لا يتسق أي من هذه التدابير مع المادة 9 من العهد، فإن إسرائيل لن تتقيد بالتزاماتها بموجب ذلك الحكم.
    The request for substitute goods can be coupled with the notice of lack of conformity under article 39 for which then the time limits under that provision apply. UN ويمكن طلب البضائع البديلة مع إشعار عدم المطابقة بموجب المادّة 39 حيث تنطبق عندئذٍ الحدود الزمنيّة بموجب ذلك الحكم.
    In so far as any of these measures are inconsistent with article 9 of the Covenant, Israel thereby derogates from its obligations under that provision. " UN ' ' وبقدر ما يتعارض أي من هذه التدابير مع المادة 9 من العهد، فإن إسرائيل تقيد التزاماتها بموجب ذلك الحكم``.
    Insofar as any of these measures are inconsistent with article 9 of the Covenant, Israel derogates from its obligations under that provision. UN وما دامت هذه التدابير لا تتنافى مع المادة 9 من العهد، فإن إسرائيل لن تتقيد بالتزاماتها بموجب ذلك الحكم.
    It concluded that the United States would only have been entitled to have recourse to force under the provision in question if it had been acting in selfdefence, provided that it had been the victim of an armed attack by Iran and that the actions were necessary and proportional. UN واستنتجت أن الولايات المتحدة كانت ستكون محقة في اللجوء إلى القوة بموجب ذلك الحكم المذكور لو كانت تتصرف دفاعا عن النفس، شريطة أن تكون ضحية هجوم مسلح لإيران وأن تكون أعمالها ضرورية ومتناسبة.
    Accordingly, enforcement was refused under that provision. UN وتبعا لذلك، رُفض الإنفاذ بموجب ذلك الحكم.
    In the light of the above assertion, the State party considers the petitioner's claim under that provision to be without merit. UN وفي ظل ما سبق تأكيده، ترى الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب ذلك الحكم لا يستند إلى أسس موضوعية.
    Furthermore, as article 5 of the Covenant does not give rise to any separate individual right, the claim made under that provision is incompatible with the Covenant and hence inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وفضلا عن ذلك، وبما أن المادة 5 من العهد لا تنشئ أي حق فردي منفصل، فإن الادعاء المقدم بموجب ذلك الحكم لا يتفق مع العهد، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    It would be useful to receive sex-disaggregated data on parents who had been imprisoned under that provision and to know whether there were family courts where mediation and counselling were provided. UN وسوف يكون مفيدا الحصول على بيانات مفصلة حسب الجنس عمن سُجن من الوالدين بموجب ذلك الحكم ومعرفة ما إذا كانت هناك محاكم أُسرية تعرض الوساطة والمشورة.
    However, the Security Council began to receive numerous requests for consultation and assistance under that provision soon after the adoption of resolution 661 (1990). UN ومع ذلك بدأ المجلس يتلقى طلبات عديدة للتشاور والمساعدة بموجب ذلك الحكم بعد اتخاذ القرار ٦١٦ )١٩٩٠( بفترة وجيزة.
    In the absence of evidence of torture or ill-treatment during his disappearance, the Court found no violation of article 3, nor did it consider it appropriate to make any finding under that provision concerning the effect the incommunicado detention might have had on Muhsin Tas. UN وفي غياب دلائل على تعرض الضحية للتعذيب أو سوء المعاملة أثناء اختفائه، قررت المحكمة أنه ليس ثمة انتهاك للمادة 3 ولا ترى من المناسب الخروج بأي استنتاج بموجب ذلك الحكم فيما يتعلق بالأثر المحتمل للاحتجاز الانفرادي على محسن تاس.
    Even then, it noted that a discretion remained to recognize the award under that provision on the basis that the word " may " is used in the preamble to article 36(2). UN كما لاحظت أنه، حتى في تلك الحالة، تظل لديها حرية التصرف بأن تعترف بقرار التحكيم بموجب ذلك الحكم على أساس أن عبارة " يجوز " مستخدمة في ديباجة المادة 36 (2).
    However, that provision did not envisage a transfer of residence for persons who retained German nationality (they did not retain it voluntarily; only restoration to French nationality under that provision was voluntary). UN غير أن ذلك الحكم لا ينص على نقل كان إقامة اﻷشخاص الذين احتفظوا بالجنسية اﻷلمانية )لم يحتفظوا بها طوعا؛ إذ لم يكن اختياريا سوى استعادة الجنسية الفرنسية بموجب ذلك الحكم(.
    212. In support of its application against India, the applicant invoked, as basis for the Court's jurisdiction, Article 36, paragraph 2, of its Statute, referring to the declarations accepting the compulsory jurisdiction of the Court made under that provision by the Marshall Islands on 24 April 2013 and by India on 18 September 1974. UN ٢١٢ - ولإقامة اختصاص المحكمة في الدعوى المرفوعة ضد الهند، استظهر الطرف المدعي بالفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي، مشيرا إلى إعلاني قبول الولاية الإجبارية للمحكمة الصادرين بموجب ذلك الحكم عن جزر مارشال في 24 نيسان/أبريل 2013، وعن الهند في 18 أيلول/سبتمبر 1974.
    217. In support of its application against Pakistan, the applicant invoked, as basis for the Court's jurisdiction, Article 36, paragraph 2, of its Statute, referring to the declarations accepting the compulsory jurisdiction of the Court made under that provision by the Marshall Islands on 24 April 2013 and by Pakistan on 13 September 1960. UN ٢١٧ - ولإقامة اختصاص المحكمة في الدعوى المرفوعة ضد باكستان، استظهر الطرف المدعي بالفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي، مشيرا إلى إعلاني قبول الولاية الإجبارية للمحكمة الصادرين بموجب ذلك الحكم عن جزر مارشال في 24 نيسان/أبريل 2013، وعن باكستان في 23 أيلول/سبتمبر 1960.
    222. In support of its application against the United Kingdom, the applicant invoked, as basis for the Court's jurisdiction, Article 36, paragraph 2, of its Statute, referring to the declarations accepting the compulsory jurisdiction of the Court made under that provision by the Marshall Islands on 24 April 2013 and by the United Kingdom on 5 July 2004. UN ٢٢٢ - ولإقامة اختصاص المحكمة في الدعوى المرفوعة ضد المملكة المتحدة، استظهر الطرف المدعي بالفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي، مشيرا إلى إعلاني قبول الولاية الإجبارية للمحكمة الصادرين بموجب ذلك الحكم عن جزر مارشال في 24 نيسان/أبريل 2013، وعن المملكة المتحدة في 5 تموز/يوليه 2004.
    Concern was expressed that financial contribution to the annual budget of the organization or providing national contingents under the operational control and command of an international organization might constitute " aid or assistance " under the provision. UN وأعرب عن القلق إزاء إمكانية اعتبار الاشتراك المالي في الميزانية السنوية للمنظمة أو توفير وحدات عسكرية وطنية تعمل تحت السيطرة التنفيذية لمنظمة دولية وبإمرتها " عونا أو مساعدة " بموجب ذلك الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد