ويكيبيديا

    "بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under international human rights instruments
        
    • under the international human rights instruments
        
    • under international human rights law and
        
    The implementation of the Plan of Action does not systematically consider linkages to the obligations of State parties under international human rights instruments. UN ولا ينظر تنفيذ خطة العمل بشكل منهجي في الروابط بين التزامات الدول الأطراف بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    In the light of the statement that counties and municipalities were independent authorities which received guidance from the Government, she pointed out that obligations under international human rights instruments to which Governments were a party were binding on all agencies of government. UN وفي ضوء البيان القائل إن المحافظات والبلديات سلطات مستقلة تتلقى توجيها من الحكومة، قالت إن الالتزام بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تكون الحكومات أطرافاً فيها ملزمة لجميع الوكالات الحكومية.
    In addition, the Committee welcomes the efforts of the State party to implement its obligations under international human rights instruments in general, and under the Covenant in particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ التزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية عامة، وبموجب العهد خاصة.
    29. The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 29- يجب النظر إلى تكوين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية باعتبارها تشكل مؤشرا على مستوى النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    (a) To comply fully with its obligations under international human rights law and to promote and protect human rights and fundamental freedoms, to shoulder its responsibility to protect the human rights of the population on its territory, and to take a leading part in efforts to prevent conditions that might lead to further flows of refugees and displaced persons within the Democratic Republic of the Congo and across its border; UN (أ) الوفاء وفاء تاماً بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ والنهوض بمسؤوليتها عن حماية حقوق الإنسان للسكان الموجودين في أراضيها، والقيام بدور رئيسي في الجهود المبذولة لمنع ظهور ظروف قد تؤدي إلى تدفق المزيد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى حدودها؛
    The Israeli occupation of the Syrian Arab Golan and the other occupied Arab territories must be ended so that the populations there may have their rights and fundamental freedoms under international human rights instruments restored to them. UN ويجب وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولسائر الأراضي العربية المحتلة لكي يستعيد السكان حقوقهم وحرياتهم الأساسية بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Uzbekistan fulfilled its obligations under international human rights instruments and cooperated actively with United Nations entities, including the treaty bodies. UN وقد أوفت أوزبكستان بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية وتعاونت بنشاط مع كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    In addition, the Committee welcomes the efforts of the State party to implement its obligations under international human rights instruments in general, and under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ التزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية بوجه عام، وبموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه خاص.
    The Government underlined that the imposition of the death penalty in Jamaica is in accordance with Jamaican law, with all necessary protection of the rights of the accused and is fully in keeping with the obligations of Jamaica under international human rights instruments which accept the imposition of capital punishment. UN وأكدت الحكومة أن فرض عقوبة الإعدام في جامايكا مسألة تتفق مع قانون جامايكا وتتوافر بشأنها كل أوجه الحماية اللازمة لحقوق المتهمين. كما تتفق تماماً والتزامات جامايكا بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تقبل بفرض عقوبة الإعدام.
    12. Most of the Special Rapporteur's interlocutors, including the Minister of Justice, recognized the pressing need for judicial reform in order to bring Haitian legislation into harmony with Haiti's obligations under international human rights instruments. UN 12- واعترف معظم من قابلتهم المقررة الخاصة، بمن فيهم وزير العدل، بالحاجة الملحة إلى إصلاح النظام القضائي لجعل التشريع الهايتي متوافقاً مع التزامات هايتي بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    (e) Compliance by the national institutions with their obligations under international human rights instruments UN (هـ) امتثال المؤسسات الوطنية لالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية
    2. The present Report has been prepared by the Law Commissioner of Cyprus who, pursuant to a decision of the Council of Ministers, is entrusted with ensuring compliance by Cyprus with its reporting obligations under international human rights instruments. UN 2- وقد أَعدّ هذا التقرير المفوض القانوني لقبرص الذي عُهد إليه، بمقتضى مقرر مجلس الوزراء، بأن يتأكد من امتثال قبرص لالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    The Division also continued to suggest possible trainers on women's rights for the Office's training activities on reporting under international human rights instruments and with respect to other issues, while it worked closely with the Support Services Branch of the Office of the High Commissioner on reporting and other matters relating to human rights treaty bodies. UN وواصلت الشعبة أيضا اقتراح أسماء من يمكن أن يقوموا بالتدريب في مجال حقوق المرأة لفائدة أنشطة المفوضية المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية وغير ذلك من المسائل، وفي الوقت ذاته تعاونت عن كثب مع فرع خدمات الدعم التابع للمفوضية بشأن تقديم التقارير وسائر المسائل المتصلة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    (b) Request as background documentation for its next session a report of the Secretary-General providing the working group at its second session a comparative summary of existing communications and enquiry procedures and practices under international human rights instruments and under the United Nations system. UN (ب) وتطلب وضع وثائق معلومات أساسية لدورته المقبلة وتقرير من الأمين العام يزود الفريق العامل في دورته الثانية بموجز مقارن عن إجراءات وممارسات البلاغات والتحقيقات الحالية بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية وفي إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Taking note of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the scope and content of relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments (A/HRC/6/3), UN وإذ يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية (A/HRC/6/3)،
    However, as noted in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the Economic and Social Council in April 2012 (E/2012/51), the implementation of the Plan of Action does not systematically consider linkages to the obligations of the States parties under international human rights instruments. UN بيد أن تنفيذ الخطة، كما لوحظ في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في نيسان/أبريل 2012 (E/CN.2012/51)، لا يراعي على نحو منهجي " الروابط مع التزامات الدول الأطراف بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية " .
    The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 38- يتعين اعتبار تكوين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية بمثابة مؤشر للنهوض بالمرأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Through the territories' governors, the Government retains responsibility for the OTs internal security, defence and external affairs, which includes ensuring that they fulfil their obligations under the international human rights instruments that have been extended to the OTs. UN ومن خلال حكام هذه الأقاليم، تحتفظ الحكومة بمسؤولية الأمن الداخلي لأقاليم ما وراء البحار وحمايتها وشؤونها الخارجية، التي تشمل ضمان وفائها لالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية السارية على أقاليم ما وراء البحار.
    (a) To comply fully with its obligations under international human rights law and to promote and protect human rights and fundamental freedoms, to shoulder its responsibility to protect the human rights of the population on its territory, and to take a leading part in efforts to prevent conditions that might lead to further flows of refugees and displaced persons within the Democratic Republic of the Congo and across its border; UN (أ) الوفاء وفاء تاماً بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ والنهوض بمسؤوليتها عن حماية حقوق الإنسان للسكان الموجودين في أراضيها، والقيام بدور رئيسي في الجهود المبذولة لمنع ظهور ظروف قد تؤدي إلى تدفق المزيد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى حدودها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد