ويكيبيديا

    "بموجب قانون الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under United States law
        
    • under US law
        
    These measures collectively ensure that the procurement of items covered in paragraph 9 is prohibited under United States law. UN وتكفل هذه التدابير مجتمعة حظر شراء الأصناف التي تغطيها الفقرة 9 بموجب قانون الولايات المتحدة.
    The court further held that the debtors would have been ineligible under United States law to file insolvency proceedings. UN وقررت المحكمة أيضا أن المدينين كان من شأنهم أن يكونوا غير مؤهلين بموجب قانون الولايات المتحدة لطلب إجراءات إعسار.
    For instance, under the United States' Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), a United States company engaged in corruption abroad is held liable for its action under United States law. UN فبموجب القانون الأمريكي المتعلق بالممارسات الأجنبية الفاسدة، على سبيل المثال، تعد كل شركة أمريكية تمارس الفساد في الخارج مسؤولة عن فعلها بموجب قانون الولايات المتحدة.
    Additionally, there was the possibility that prepetition transactions conducted in the United States might be avoidable under United States law. UN وبالاضافة إلى ذلك, كان هناك احتمال بأن يكون في الإمكان, بموجب قانون الولايات المتحدة, تجنب المعاملات السابقة للإلتماس التي أجريت في الولايات المتحدة.
    Incoming extradition requests related to financial transactions with a country designated under US law as a sponsor of terrorism or with a UN طلبات تسليم المجرمين الواردة بشأن المعاملات المالية مع بلد يُعتبر بموجب قانون الولايات المتحدة راعيا للإرهاب أو مع شخص أو كيان يعتبر بموجب قانون الولايات المتحدة إرهابيا أو داعما للإرهاب
    On rare occasions, however, persons with mental disabilities are judged competent to stand trial for capital offences under United States law. UN بيد أنه في حالات نادرة، يعتبر اﻷشخاص الذين يعانون من العجز العقلي مؤهلين للمحاكمة على جرائم يعاقب عليها باﻹعدام بموجب قانون الولايات المتحدة.
    The United States Government, principally its Department of Defense, currently holds title under United States law to over one third of the island. UN وتملك حاليا حكومة الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع على الأخص، ما يزيد على ثلث أراضي الجزيرة بموجب قانون الولايات المتحدة.
    The United States Government, principally its Department of Defense, currently holds title under United States law to over one third of the island. UN وتحوز حكومة الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع على الأخص، حاليا، ملكية ما يزيد على ثلث أراضي الجزيرة بموجب قانون الولايات المتحدة.
    The provisions of the criminal code directed against terrorist acts are among the most serious offenses under United States law. UN إن أحكام القانون الجنائي الموجهة ضد الأعمال الإرهابية تعتبر هذه الأعمال من أكثر الجرائم خطورة بموجب قانون الولايات المتحدة.
    The United States Government, principally its Department of Defense, currently holds title under United States law to over one third of the island. UN وتملك حاليا حكومة الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع على الأخص، ما يزيد على ثلث أراضي الجزيرة بموجب قانون الولايات المتحدة.
    82. The statements referred to by the Special Rapporteur are not illegal under United States law. UN 82 - والبيانات التي أشار إليها المقرر الخاص ليست بالبيانات غير القانونية بموجب قانون الولايات المتحدة.
    The United States Government, principally its Department of Defense, currently holds title under United States law to over one third of the island. UN وتحوز حكومة الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع على الأخص، حاليا، ملكية ما يزيد على ثلث أراضي الجزيرة بموجب قانون الولايات المتحدة.
    But even under United States law, which was applied to the people of Guam without their consent, Guam was an “unincorporated territory”, a possession of, but not a part of the United States. UN ولكنه حتى بموجب قانون الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي يطبق على شعب غوام دون موافقته، فغوام هي " إقليم غير تابع " ، من ممتلكات الولايات المتحدة اﻷمريكية ولكن ليس جزءا منها.
    The court further held that the debtors, as foreign insurance companies, would have been ineligible to apply for insolvency proceedings under United States law, but would have been eligible for relief under for Chapter 15. UN وقرّرت المحكمة أيضا أن الشركات المدينة، باعتبارها شركات تأمين أجنبية، كان يمكن ألاّ تكون مؤهلةً بموجب قانون الولايات المتحدة لطلب بدء إجراءات إعسار، غير أنها كان سيحق لها الحصول على انتصاف بموجب الفصل 15.
    Exercising what it called " broad latitude to fashion the appropriate relief in this case, " the court determined that the creditor should have stay relief to exercise setoff or recoupment rights under United States law. UN وقررت المحكمة، ممارسةً منها لما أسمته " فسحة واسعة من الحرية لتقرير الانتصاف المناسب في هذه القضية " ، أنه يتعين إعفاء الدائن من الوقف لكي يمارس حقوق التسوية أو العوض بموجب قانون الولايات المتحدة.
    29. The parties hereby acknowledge and agree that the Foundation is an entity established under United States law and separate and distinct from the United Nations and that it shall not be considered, for any purposes whatsoever, as having a legal status connected with or dependent upon the United Nations. UN ٢٩ - يقر الطرفان ويتفقان بموجب هذا على أن المؤسسة كيان منشأ بموجب قانون الولايات المتحدة وهو منفصل ومستقل عن اﻷمم المتحدة ولا يعتبر، ﻷي غرض من اﻷغراض، متمتعا بمركز قانوني يتصل باﻷمم المتحدة أو يعتمد عليها.
    Looking first to the plain language of sections 1521 and 1523 [MLCBI, arts. 21 and 23], the court found that those provisions only expressly precluded, in a Chapter 15, case specified avoidance actions under United States law. UN ونظرت أولا في مسألة وضوح المادتين 1521 و1523 في صيغتهما [المادتان 21 و23 من قانون الإعسار النموذجي]، فتبين لها أنَّ الأحكام الواردة فيهما لا تمنعان صراحة، في الفصل 15، سوى ضروب محددة من دعاوى الإبطال المرفوعة بموجب قانون الولايات المتحدة.
    under United States law, it is considered that a corporation and its wholly-owned subsidiary are incapable of conspiring because they must be viewed as a single entity; however, it has been held that a company with a 50 per cent share in a joint venture committed abusive monopolization when it prevented the venture from competing with itself. UN ويعتبر بموجب قانون الولايات المتحدة أن شركة ما وفرعها الذي تملكه بالكامل غير قادرين على التآمر ﻷنه يجب اعتبار الشركة وفرعها بمثابة كيان وحيد؛ غير أنه يعتبر أن الشركة التي تملك ٠٥ في المائة من حصص مشروع مشترك تمارس احتكاراً تعسفياً إذا منعت الشركة ذلك المشروع المشترك من التنافس معها)٤٢(.
    Consequently, a person who knowingly conveys false information asserting or implying the commission of a WMD event -- be it biological, chemical, or nuclear -- may be prosecuted under United States law (18 U.S.C. § 1038). UN وبالتالي، يمكن مقاضاة الشخص الذي ينقل بعلمه معلومات خاطئة تؤكد ارتكاب حادث متعلق بأسلحة الدمار الشامل أو تشير ضمناً إليه - سواءً كان هذا الحادث بيولوجياً أو كيميائياً أو نووياً - بموجب قانون الولايات المتحدة (الباب 18، من مدونة قوانين الولايات المتحدة، المادة 1038).
    person or entity designated as a terrorist or supporter of terrorism under US law Outgoing extradition requests related to financial transactions with a UN طلبات تسليم المجرمين الصادرة بشأن المعاملات المالية مع بلد يُعتبر بموجب قانون الولايات المتحدة راعيا للإرهاب أو مع شخص أو كيان يعتبر بموجب قانون الولايات المتحدة إرهابيا أو داعما للإرهاب
    Outgoing MLA requests related to financial transactions with a country designated under US law as a sponsor of terrorism or with a person or entity designated as a terrorist or supporter of terrorism under US law UN طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الصادرة بشأن المعاملات المالية مع بلد يُعتبر بموجب قانون الولايات المتحدة راعيا للإرهاب أو مع شخص أو كيان يعتبر بموجب قانون الولايات المتحدة إرهابيا أو داعما للإرهاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد