ويكيبيديا

    "بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the relevant Security Council resolutions
        
    • under relevant Security Council resolutions
        
    • by the relevant Security Council resolutions
        
    • by relevant Security Council resolutions
        
    • under the relevant Council resolutions
        
    • under the respective Security Council resolutions
        
    • pursuant to the relevant Security Council resolutions
        
    • under relevant resolutions of the Security Council
        
    • under relevant Council resolutions
        
    • under the relevant resolutions
        
    • the relevant Security Council resolutions and
        
    Experts addressed specific problems and concerns regarding the implementation of their States' obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وتناول الخبراء المشاركون مشاكل وشواغل محددة تتعلّق بتنفيذ التزامات دولهم بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The country has continued to violate its obligations under the relevant Security Council resolutions with launches of ballistic missiles. UN واستمر هذا البلد في انتهاك التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بإطلاق القذائف التسيارية.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to fully comply with its international obligations under the relevant Security Council resolutions and its commitments under the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.
    This activity assists Member States in understanding their obligations under relevant Security Council resolutions. UN ويتيح هذا النشاط مساعدة الدول الأعضاء على فهم التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At the time the Agency ceased its Security Council verification activities in Iraq, we had found no evidence of the revival of nuclear activities prohibited under relevant Security Council resolutions. UN وعندما توقفت الوكالة عن تنفيذ أنشطتها القائمة على أساس قرارات مجلس الأمن، لم نجد أي أدلة على إحياء العراق لأنشطته المحظورة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Coalition strongly condemned the nuclear tests carried out by the Democratic People's Republic of Korea in violation of its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN ويدين الائتلاف بشدة التجارب النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في انتهاك لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The nuclear tests carried out by the Democratic People's Republic of Korea are a violation of its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN والتجارب النووية التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكل انتهاكا لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Panel meets representatives from research institutions to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Security Council resolutions and related issues. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل ذات الصلة.
    Syria was micromanaging the work of the Fifth Committee in order to avert condemnation for having failed to comply with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN فسورية تتدخل في تفاصيل أعمال اللجنة الخامسة لكي تتجنب إدانتها على عدم الامتثال لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The complexity and magnitude of the Commission's responsibilities under the relevant Security Council resolutions and the associated risks have made it essential to provide adequate oversight coverage. UN وقد أدى تعقيد وضخامة مسؤوليات اللجنة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وما يرتبط بها من مخاطر إلى ضرورة توفير تغطية كافية في مجال الرقابة.
    UNMOVIC will be able to assess Iraq's compliance with respect to its obligations under the relevant Security Council resolutions only when the reinforced system of ongoing monitoring and verification is in operation and there is cooperation by Iraq. UN ولن يصبح بإمكان اللجنة تقييم مدى امتثال العراق فيما يتعلق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة إلا حينما يصير النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين قيد التشغيل ويتوافر التعاون من جانب العراق.
    1. To endorse the request of the Government of the Sudan that the sanctions imposed under the relevant Security Council resolutions should be lifted; UN 1 - تأييد طلب حكومة السودان رفع العقوبات التي فرضت بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We have, for example, supported the efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to verify Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN فقد دعمنا على سبيل المثال الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان امتثال العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    This is essential to enable the Government of Lebanon to assume effectively its responsibilities under relevant Security Council resolutions. UN فهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Talks are also continuing over the need for the Islamic Republic of Iran to fulfil its obligations under relevant Security Council resolutions. UN ولا تزال المحادثات مستمرة أيضا بشأن ضرورة أن تفي جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At the opening plenary, the Iraqi delegation reaffirmed Iraq's commitment to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية، كرر وفد العراق تأكيده على التزام العراق بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At the opening plenary meeting, the delegation of Iraq, which included the Head of the Iraq Committee of Financial Experts, reaffirmed the commitment of that country to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية، أكد وفد العراق الذي ضم رئيس اللجنة العراقية للخبراء الماليين من جديد تعهد بلده بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Some members regretted that Iraq had chosen to return the archives outside the channel established by the relevant Security Council resolutions. UN وأعرب بعض الأعضاء عن أسفهم لأن العراق اختار أن يعيد المحفوظات خارج نطاق القناة المقررة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Recognizing the freedom of all States to explore and use outer space in accordance with international law, including restrictions imposed by relevant Security Council resolutions, UN وإذ يسلّم بأن جميع الدول لها حرية استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القيود المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع،
    At the subregional workshop held in Dakar in September 2007, attended by representatives of 23 West and Central African countries, experts explained the requirements for submitting outstanding reports to the three Security Council committees dealing with counter-terrorism and addressed specific problems and concerns in the implementation of States' obligations under the relevant Council resolutions. UN 51- وخلال حلقة العمل دون الإقليمية التي عُقدت في داكار في أيلول/سبتمبر 2007 وحضرها ممثلو 23 بلدا من غرب أفريقيا ووسطها، أوضح الخبراء متطلبات تقديم التقارير المتبقية إلى لجان مجلس الأمن الثلاث التي تعنى بمكافحة الإرهاب وتناولوا مشاكل وشواغل محدّدة في مجال تنفيذ التزامات الدول بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Pending the conclusion of such negotiations, the nuclear-weapon States were called upon to honour their commitments under the respective Security Council resolutions. UN وبانتظار إتمام المفاوضات، دُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى احترام التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    12. On the basis of the revenue of $4.6 billion, and after the required deductions pursuant to the relevant Security Council resolutions, about $3.1 billion has been made available to the humanitarian programme under phase XIII. UN 12 - استنادا إلى الدخل البالغ 4.6 بلايين دولار وبعد إجراء التخفيضات المطلوبة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بقي مبلغ متاح للبرنامج الإنساني في إطار المرحلة الثالثة عشرة قدره 3.1 بلايين دولار.
    9. Iraq's obstruction in this instance is a further failure by Iraq to fulfil its obligations under relevant resolutions of the Security Council and agreements with the Special Commission. UN ٩ - ويشكل اعتراض العراق في هذه الحالة مثلا آخر على عدم الوفاء للعراق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والاتفاقات مع اللجنة الخاصة.
    On 23 December 2006, the Council unanimously adopted resolution 1737 (2006), imposing sanctions on the Islamic Republic of Iran for proliferation-sensitive nuclear activities in the light of that country's continued failure to comply with its obligations under relevant Council resolutions, including to meet the requirements of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency. UN في 23 كانون الأول/ديسمبر 2006، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1737 (2006)، الذي فرض بموجبه جزاءات على جمهورية إيران الإسلامية بسبب ما تضطلع به من أنشطة نووية قد تؤدي إلى انتشار الأسلحة النووية، في ضوء عدم وفائها بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعدم تلبيتها المستمر لمتطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It has been concluded, however, that the necessarily general nature of the description of many items in the annexes to the plan renders it impossible to determine definitively their status under the relevant resolutions of the Council. UN بيد أنه استُنتج أن الطابع العام الذي اتخذه بالضرورة وصف العديد من البنود المدرجة في مرفقات الخطة يجعل من المستحيل التأكد بشكل قاطع من صفة تلك البنود بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    As a result, the Agency has not been able to implement its mandate in Iraq under the relevant Security Council resolutions and is thus unable to provide any measure of assurance regarding Iraq’s compliance with its obligations under those resolutions. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن الوكالة من تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومن ثم لم تتمكن من تقديم أي قدر من التأكيد على امتثال العراق لالتزاماته بموجب هذه القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد