ويكيبيديا

    "بموجب قوانين أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under other laws
        
    • under other law
        
    • by other laws
        
    Thus, the convention did not preclude prosecution of those acts under other laws. UN ومن ثم، لم تستبعد الاتفاقية مقاضاة تلك الأفعال بموجب قوانين أخرى.
    Moreover, such acts, if unlawful did not preclude prosecution under other laws. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه الأعمال إن كانت غير مشروعة فإنه لا يمنع من مقاضاة مرتكبيها بموجب قوانين أخرى.
    The Special Rapporteur asked whether the death penalty could be imposed under other laws, or presidential or similar decrees. UN واستفسر المقرر الخاص عما إذا كان من الممكن توقيع عقوبة الإعدام بموجب قوانين أخرى أو مراسيم رئاسية أو مراسيم مماثلة.
    The exception of certain actions from application of the Convention does not mean that we condone illegitimate acts, legitimizing them or stopping their prosecution under other laws. UN وأن استثناء إجراءات معينة مــن شمول الاتفاقيــة لا يعني التغاضــي عن أفعال غير مشروعة أو جعلها مشروعة، أو استبعاد ملاحقتها قضائيا بموجب قوانين أخرى.
    As noted above, a depositary bank generally has the right under other law to set-off any obligations owing to it by the grantor in preference to rights of the grantor's creditors, both secured and unsecured. UN فكما لوحظ سابقا، يكون عموما للمصرف الوديع بموجب قوانين أخرى حق إجراء مقاصة لأي التزامات يدين المانح بها للمصرف بأفضلية على حقوق دائني المانح المضمونين منهم وغير المضمونين.
    Specific ways of realizing these rights are established by other laws of the country. UN والسبل المحددة ﻹعمال هذه الحقوق مقررة بموجب قوانين أخرى في البلد.
    Additional assistance under other laws UN المساعدة اﻹضافية بموجب قوانين أخرى
    Rape between spouses was prohibited by law, but there was no specific penalty for incest because that offence would be dealt with under other laws. UN فالاغتصاب محظور بين الزوجين بموجب القانون، ولكن ليست هناك عقوبات محددة لسفاح القربى لأن هذه الجريمة يعاقب عليها بموجب قوانين أخرى.
    Additional assistance under other laws UN المساعدة اﻹضافية بموجب قوانين أخرى
    4. Nothing in this article condones or makes lawful otherwise unlawful acts, nor precludes prosecution under other laws. UN 4 - ليس في هذه المادة ما يبيح أو يجيز أي أعمال تعتبر بموجب غيرها أعمالا غير مشروعة، أو ما يستبعد المقاضاة بموجب قوانين أخرى.
    Nothing in this Law limits the power of a court or a [insert the title of the person or body administering a reorganization or liquidation under the law of the enacting State] to provide additional assistance to a foreign representative under other laws of this State. UN ليس في هذا القانون ما يقيد سلطة المحكمة أو ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ بشأن تقديم قدر أكبر من المساعدة إلى ممثل أجنبي بموجب قوانين أخرى في هذه الدولة.
    3. The provisions of paragraph 2 of the present article shall not be interpreted as condoning or making lawful otherwise unlawful acts, or precluding prosecution under other laws. UN 3 - لا تفسر أحكام الفقرة 2 من هذه المادة على أنها تعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو تجعل منها أعمالا مشروعة أو تستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى.
    3. The provisions of paragraph 2 of the present article shall not be interpreted as condoning or making lawful otherwise unlawful acts, or precluding prosecution under other laws. UN 3 - لا تفسر أحكام الفقرة 2 من هذه المادة على أنها تعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو تجعل منها أفعالا مشروعة، أو تستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى.
    3. The provisions of paragraph 2 of the present article shall not be interpreted as condoning or making lawful otherwise unlawful acts, or precluding prosecution under other laws. UN 3 - لا تفسر أحكام الفقرة 2 من هذه المادة على أنها تعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة أو تجعل منها، لولا تلك الأحكام، أفعالا مشروعة، أو تستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى.
    4. Nothing in the present article condones or makes lawful otherwise unlawful acts, nor precludes prosecution under other laws. UN 4 - ليس في هذه المادة ما يبيح أو يجيز أي أعمال تعتبر بموجب غيرها أعمالا غير مشروعة، أو ما يستبعد المحاكمة بموجب قوانين أخرى.
    3. The provisions of paragraph 2 of the present article shall not be interpreted as condoning or making lawful otherwise unlawful acts, or precluding prosecution under other laws. UN 3 - لا تفسر أحكام الفقرة 2 من هذه المادة على أنها تعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو تجعل منها أعمالا مشروعة أو تستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى.
    4. Nothing in this article condones or makes lawful otherwise unlawful acts, nor precludes prosecution under other laws. UN 4 - ليس في هذه المادة ما يبيح أو يجيز أي أعمال تعتبر بموجب غيرها أعمالا غير مشروعة، أو ما يستبعد المقاضاة بموجب قوانين أخرى.
    In order to stress that immunity is not the same as impunity, the proposed preambular paragraph signalled that the exclusion of certain activities from the coverage of the draft convention did not condone or make lawful otherwise unlawful acts, or preclude prosecution under other laws. UN وبغية التشديد على أن الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب، تشير الفقرة المقترح إضافتها في الديباجة إلى أن استبعاد بعض الأنشطة من نطاق مشروع الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير قانونية أو جعلها قانونية، أو الحيلولة دون مقاضاة مرتكبيها بموجب قوانين أخرى.
    4. Nothing in this article condones or makes lawful otherwise unlawful acts, nor precludes prosecution under other laws. UN 4 - ليس في هذه المادة ما يبيح أو يجيز أي أعمال تعتبر بموجب غيرها أعمالا غير مشروعة، أو ما يستبعد المقاضاة بموجب قوانين أخرى.
    In order to stress that immunity is not the same as impunity, the proposed preambular paragraph signalled that the exclusion of certain activities from the coverage of the draft convention did not condone or make lawful otherwise unlawful acts, or preclude prosecution under other laws. UN وبغية التشديد على أن الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب، تشير الفقرة المقترح إضافتها في الديباجة إلى أن استبعاد بعض الأنشطة من نطاق مشروع الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير قانونية أو جعلها قانونية، أو الحيلولة دون مقاضاة مرتكبيها بموجب قوانين أخرى.
    3. This article does not adversely affect the rights of the holders of non-intermediated securities under other law relating to the transfer of securities. UN 3- لا تمسُّ هذه المادة بحقوق حائزي الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط الناشئة بموجب قوانين أخرى تتعلق بتحويل الأوراق المالية.
    Any person whose fundamental rights guaranteed by the Constitution have been infringed due to exercise or non-exercise of the public power, excluding judgement of the court, may request from the Constitutional Court an adjudication on constitutional complaint, provided that he or she has taken all remedial procedures available by other laws. UN فيجوز لأي شخص تكون حقوقه الأساسية المضمونة بموجب الدستور قد انتُهكت بسبب ممارسة أو عدم ممارسة السلطة العامة، باستثناء الأحكام الصادرة عن المحكمة، أن يطلب إلى المحكمة الدستورية أن تبت في الدعوى الدستورية شريطة أن يكون هذا الشخص قد استنفد كافة إجراءات التظلم المتاحة بموجب قوانين أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد