ويكيبيديا

    "بموجب قوانين تلك الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the laws of that State
        
    As an example of this, let us imagine the case of a person who, by virtue of the presumed nationality attributed to him or her under article 4, assumes in the successor State a public office which, under the laws of that State, may be occupied only by a national. UN ومثال هذا، لنتخيل حالة شخص يتولى، بفضل الجنسية الافتراضية الممنوحة له بموجب المادة ٤، منصبا عاما في الدولة الخلف لا يمكن شغله بموجب قوانين تلك الدولة إلا من قبل مواطن.
    (b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that State or an aircraft which is registered under the laws of that State at the time the offence is committed; or UN )ب( على متن سفينة تحمل علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    (b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that State or an aircraft registered under the laws of that State at the time the offence is committed; UN )ب( على متن سفينة تحمل علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State or an aircraft that is registered under the laws of that State at the time the offence is committed; or UN )ب( عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة ، وقت ارتكاب الجرم ؛ أو
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. UN (ب) عندما يُرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة الطرف أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجرم.
    (b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that State or an aircraft registered under the laws of that State at the time the offence is committed; or UN )ب( على متن سفينة تحمل علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    (b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that State or an aircraft registered under the laws of that State at the time the offence is committed; UN )ب( على متن سفينة تحمل علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    (b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that State or an aircraft registered under the laws of that State at the time the offence is committed; or UN (ب) تُرتكب الجريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    16. There is a need to identify a State that may be able to exercise jurisdiction over the alleged offender and to assess whether the conduct may amount to criminal conduct under the laws of that State. UN 16 - من الضروري تحديد دولة يمكن لها أن تمارس الولاية القضائية على المدعى ارتكابه الجريمة، وتقييم ما إذا كان السلوك يشكل سلوكا إجراميا بموجب قوانين تلك الدولة.
    (b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that State or an aircraft which is registered under the laws of that State at the time the offence is committed; or UN (ب) ترتكب الجريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    (b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that State or an aircraft which is registered under the laws of that State at the time the offence is committed; or UN (ب) ترتكب الجريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    (b) The offence is committed on board a vessel flying the flag of that State or an aircraft registered under the laws of that State at the time the offence is committed; or UN (ب) تُرتكب الجريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجريمة؛ أو
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State or an aircraft that is registered under the laws of that State at the time the offence is committed. UN )ب( عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة ، وقت ارتكاب الجرم .
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State or an aircraft that is registered under the laws of that State at the time the offence is committed. UN )ب( عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة ، وقت ارتكاب الجرم .
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. UN (ب) أو عندما يُرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة الطرف أو طائرة مسجلة بموجب قوانين تلك الدولة وقت ارتكاب الجرم.
    The foreign State compulsion doctrine provides that a party should not be held criminally or civilly liable for undertaking an activity in another State that is required under the laws of that State. UN إذ تنص هذه النظرية على أنه لا ينبغي اعتبار أحد الأطراف مسؤولاً جنائياًَ أو مدنياً عن القيام بفعل ما في دولة أخرى إذا كان من المطلوب القيام بهذا الفعل بموجب قوانين تلك الدولة().
    " 5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 3 and 4, a revenue claim accepted by a Contracting State for the purposes of paragraph 3 or 4 shall not, in that State, be subject to the time limits or accorded any priority applicable to a revenue claim under the laws of that State by reason of its nature as such. UN " 5 - وبغض النظر عن أحكام الفقرتين 3 و 4، فإن المطالبة المتعلقة بالإيراد والمقبولة لدى دولة متعاقدة لأغراض الفقرتين 3 و 4، لن تكون رهناً، في تلك الدولة، بالحدود الزمنية أو تمنح أي أولوية تنطبق على المطالبة المتعلقة بالإيراد بموجب قوانين تلك الدولة بسبب طابعها في حد ذاته.
    15. Article 4 (1) defines the expression " resident of a Contracting State " as any person liable to tax under the laws of that State by reason of domicile, residence, place of incorporation, place of management or any other criterion of a similar nature. UN 15 - تضع المادة 4 (1) تعريفا لعبارة " مقيم في دولة متعاقدة " فتصفه بأنه أي شخص يكون خاضعا بموجب قوانين تلك الدولة للضرائب المفروضة فيها بحكم سكنه أو إقامته أو مكان تأسيسه أو مقر إدارته أو أي معيار آخر ذي طبيعة مشابهة.
    " (a) In the case of a request under paragraph 3, a revenue claim of the first-mentioned State that is enforceable under the laws of that State and is owed by a person who, at that time, cannot, under the laws of that State, prevent its collection, or UN " (أ) في حالة التقدُّم بطلب بموجب الفقرة 3، مطالبة تتعلق بالإيراد للدولة المذكورة أولاً وتكون نافذة بموجب قوانين تلك الدولة أو يدين بها شخص، لا يستطيع في ذلك الوقت، وبموجب قوانين الدولة، أن يمنع تحصيلها، أو
    " 3. When a revenue claim of a Contracting State is enforceable under the laws of that State and is owed by a person who, at that time, cannot, under the laws of that State, prevent its collection, that revenue claim shall, at the request of the competent authority of that State, be accepted for purposes of collection by the competent authority of the other Contracting State. UN " 3 - عندما تكون مطالبة تتعلق بالإيراد في دولة متعاقدة من المتعيّن إنفاذها بموجب قوانين تلك الدولة ويدين بها شخص لا يستطيع، في ذلك الوقت، بموجب قوانين تلك الدولة، أن يمنع تحصيلها، فإن هذه المطالبة المتعلقة بالإيراد، سوف تكون، بناء على طلب السلطة المختصة في تلك الدولة، مقبولة لغرض التحصيل بمعرفة السلطة المختصة في دولة متعاقدة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد