ويكيبيديا

    "بموجب مذكرة التفاهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the memorandum of understanding
        
    • under the MOU
        
    • in the MOU in
        
    • by the MOU
        
    • by the Memorandum of Understanding
        
    • under this MOU
        
    • in accordance with the Memorandum of Understanding
        
    Vocational and teaching aids have been distributed among the 2,250 schools in the 15 governorates designated to receive supplies under the memorandum of understanding. UN وجـرى توزيـع معينـات حرفيـة وتعليميـة علـى ٠٥٢ ٢ مدرسـة في المحافظات اﻟ ٥١ المقرر أن تتلقى لوازم بموجب مذكرة التفاهم.
    Contributions made by the host Government under the memorandum of understanding UN رابعا - التبرعات المقدمة من الحكومات المضيفة بموجب مذكرة التفاهم
    We ask you, officially, to bring this serious issue to the attention of the Security Council in accordance with the responsibility that rests with you under the memorandum of understanding, of which you are a signatory together with the Iraqi party. UN إننا نطلب منكم رسميا عرض هذا اﻷمر الخطير على مجلس اﻷمن ضمن إطار مسؤوليتكم بموجب مذكرة التفاهم الموقعة بيننا وبينكم.
    The contingent and its capability must be authorized under the MOU. UN ويجب أن يكون قد أُذن بالوحدة وقدرتها بموجب مذكرة التفاهم.
    9. When higher-level communication capabilities are required by noncommunication units and not reimbursable under the self-sustainment rate for communications (e.g., Inmarsats), the equipment must be authorized in the MOU in which case it will be reimbursable as major equipment in the same manner as for a communications unit. UN 9 - عندما تطلب وحدات لا علاقة لها بالاتصالات قدرات اتصالات عالية المستوى لا تسدَّد تكاليفها في إطار معدل الاكتفاء الذاتي بالنسبة لمعدَّات الاتصال (مثل أجهزة " إنمارسات " )، يجب أن يؤذَن بهذه المعدَّات بموجب مذكرة التفاهم وأن تسدَّد تكاليفها بوصفها معدَّات رئيسية بنفس الطريقة التي تسدَّد بها تكاليف وحدة اتصالات.
    The residents immediately discovered that the conditions at Camp Liberty fell short of what they expected and what is required under the memorandum of understanding and international law. UN واكتشف المقيمون فوراً أن الأوضاع في مخيم الحرية أدنى مما توقعوه ومما هو مطلوب بموجب مذكرة التفاهم والقانون الدولي.
    Three transboundary expert working groups were established at a meeting of the parties under the memorandum of understanding on a shared strategic vision for the sustainable management of the Drin river basin. UN وأُنشئت ثلاثة أفرقة عاملة متخصصة معنية بالشؤون العابرة للحدود في اجتماع الأطراف بموجب مذكرة التفاهم المتعلقة برؤية استراتيجية مشتركة للإدارة المستدامة لحوض نهر دْرين.
    IV. Contributions made by the host Government under the memorandum of understanding UN رابعا - التبرعات التي قدمتها الحكومة المضيفة بموجب مذكرة التفاهم
    6. under the memorandum of understanding, UNLB is obligated to keep its premises in good repair. UN ٦ - إن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ملزمة بموجب مذكرة التفاهم بالحفاظ على أماكن العمل بحالة جيدة.
    I should like to call your attention to a matter of the utmost importance that relates to the processing of contracts for spare parts and supplies for the oil sector in Iraq under the memorandum of understanding of 20 May 1996. UN أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى مسألة في غاية اﻷهمية تتعلق بتنفيذ عقود قطع غيار ومستلزمات القطاع النفطي في العراق بموجب مذكرة التفاهم.
    Contributions by the host Government under the memorandum of understanding UN رابعا - التبرعات المقدمة إلى الحكومة المضيفة بموجب مذكرة التفاهم
    Moreover, those breaches constituted a squandering of Iraqi funds earmarked for humanitarian purposes under the memorandum of understanding with a view to alleviating the burden of the embargo on the Iraqi people. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه الخروقات تشكل تبديدا للأموال العراقية المخصصة للأغراض الإنسانية بموجب مذكرة التفاهم بغية التخفيف من عبء الحصار المفروض على الشعب العراقي.
    Bearing in mind the obligations assumed under the memorandum of understanding on Cooperation to Control Illicit Production, Traffic and Abuse of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and Their Precursors, which should strengthen national and concerted efforts to control narcotic drugs, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات، والنداءات الهادفة إلى تعزيز الجهود الوطنية والمشتركة لمكافحة المخدرات، تعلن ما يلي:
    Furthermore, amounts provided for rental of portable toilets and for grounds maintenance were not utilized, and some administrative costs under the memorandum of understanding were charged elsewhere. UN وعلاوة على ذلك لم تستعمل المبالغ المخصصة لاستئجار المراحيض المحمولة ولصيانة اﻷرضيات، وتحملت جهات أخرى بعض التكاليف اﻹدارية بموجب مذكرة التفاهم.
    Ukraine shut down power unit 1 in 1996, ahead of schedule, thereby demonstrating its genuine intention to fulfil its commitments under the memorandum of understanding. UN ولقد أغلقت أوكرانيا وحدة الطاقة رقم ١ في عام ١٩٩٦، أي قبل الموعــد المحدد، وأثبتت بذلك نواياها الحقيقية في الوفاء بالتزاماتها بموجب مذكرة التفاهم.
    I request that you intervene personally, as is required of you in accordance with your responsibilities under the memorandum of understanding of 20 May 1996, so that an expeditious solution to this humanitarian issue may be found. UN إنني أطلب منكم التدخل الشخصي في إيجاد حل سريع وعاجل لهذه المسألة اﻹنسانية وبما تمليه عليكم مسؤولياتكم بموجب مذكرة التفاهم.
    The contingent and its capability must be authorized under the MOU. UN ويجب أن يكون قد أُذن بالوحدة وقدرتها بموجب مذكرة التفاهم.
    The contingent and its capability must be authorized under the MOU. UN ويجب أن يكون قد أُذن بالوحدة وقدرتها بموجب مذكرة التفاهم.
    The majority of budgetary cuts are due to the terms imposed by the MOU. UN وترجع غالبية الاقتطاعات من الميزانية إلى الشروط المفروضة بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    This action was sanctioned by the Memorandum of Understanding regarding Abu Musa that was concluded in November 1971. UN وقد تم التصريح لها بذلك بموجب مذكرة التفاهم المبرمة في تشرين الثاني/نوفمبر 1971 بشأن جزيرة أبو موسى.
    Any termination of this MOU will be without prejudice to any other rights and obligations of the Parties accrued prior to the date of the termination under this MOU or any legal instrument executed pursuant to this MOU. UN ولا يُخل فسخ مذكرة التفاهم هذه بأي حق أو التزام من حقوق والتزامات الطرفين الأخرى المستحقة قبل تاريخ الفسخ بموجب مذكرة التفاهم هذه أو بموجب أي صك قانوني ينفذ عملاً بهذه المذكرة.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the purchase and distribution plan submitted by the Government of Iraq in accordance with the Memorandum of Understanding dated 20 May 1996 and Security Council resolution 1210 (1998). UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أرفق لكم خطة التوزيع والشراء المقدمة من حكومة جمهورية العراق بموجب مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠/٥/١٩٩٦ وقرار مجلس اﻷمن ١٢١٠ )١٩٩٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد