ويكيبيديا

    "بموجب مشروع الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the draft convention
        
    The reason is that priority established under the draft convention is not intended to interfere with such special rights. UN والسبب هو أن الأولوية المقررة بموجب مشروع الاتفاقية ليس مقصودا منها أن تتدخل في تلك الحقوق الخاصة.
    Liability of the carrier and the shipper for a breach of obligation under the draft convention not expressly dealt with UN مسؤولية الناقل والشاحن عن أي إخلال بالتزام بموجب مشروع الاتفاقية لم يُتناول صراحة
    The proper procedure was for the European Union or any other regional or international organization to make an appropriate declaration under the draft convention. UN والإجراء السليم هو أن يصدر عن الاتحاد الأوروبي أو أي منظمة إقليمية أو دولية أخرى إعلان ملائم بموجب مشروع الاتفاقية.
    It was as yet unclear, for instance, which position would prevail if an REIO made a declaration on a particular matter under the draft convention and one of its member States did not, or vice versa. UN ومن غير الواضح بعد، على سبيل المثال، ما سيكون عليه الموقف إذا أصدرت منظمة تكامل اقتصادي إقليمية إعلاناً بشأن مسألة معينة بموجب مشروع الاتفاقية ولم تفعل ذلك إحدى دولها الأعضاء، أو العكس.
    The decision also invited Parties to provide comments to the Secretariat on issues such as roles and responsibilities under the draft convention and those relevant to the Basel Convention, including: UN ودعا المقرر أيضاً الأطراف لتقديم تعليقاتها إلى الأمانة بشأن مواضيع من قبيل الأدوار والمسؤوليات بموجب مشروع الاتفاقية وتلك المتصلة باتفاقية بازل، بما في ذلك:
    Considerable progress was made but there was insufficient time for substantive consideration of the regulations relating to ship recycling facilities and the guidelines being developed under the draft convention. UN وقد تحقق تقدم جم ولكن لم يكن هناك وقت كاف للنظر بشكل مستفيض في القواعد التنظيمية المتصلة بمرافق إعادة تدوير السفن والمبادئ التوجيهية التي يجري وضعها بموجب مشروع الاتفاقية.
    Thus, a civilian who forfeited his or her protection under international humanitarian law should not necessarily be considered as a terrorist under the draft convention. UN وبناء عليه، فإن الشخص المدني الذي يفقد الحماية التي يكفلها له القانون الإنساني الدولي يعتبر بالضرورة إرهابيا بموجب مشروع الاتفاقية.
    In the view of the sponsors, the provision would make it possible for States whose national laws prohibited extradition of their nationals to comply with the provisions under the draft convention. UN ويرى مقدمو المقترح أن الحكم سيمكن الدول التي تمنعها قوانينها الوطنية من تسليم مواطنيها من أن تمتثل لﻷحكام المفروضة بموجب مشروع الاتفاقية.
    It was also suggested that the text of the draft article itself should make clear to whom the shipper was liable, particularly in light of the possible breadth of the provisions in chapter 14 on rights of suit under the draft convention. UN واقتُرح أيضا أن يوضّح نص مشروع المادة الجهة التي يكون الشاحن مسؤولا أمامها، وخصوصا في ضوء الاتّساع المحتمل لنطاق الأحكام الواردة في الفصل 14 بشأن الحقوق في رفع الدعوى بموجب مشروع الاتفاقية.
    The additional text also reproduced some language from draft article 63 in order to set forth the conditions under which a contractual limitation of the shipper's obligations would not be enforceable, which mirrored the conditions under which the carrier would lose the benefit of limitation of liability under the draft convention. UN كما ذُكر أن النص الإضافي يستنسخ جزءا من صيغة مشروع المادة 63 بغية تحديد الشروط التي لا يكون فيها الحد التعاقدي من واجبات الشاحن قابلا للإنفاذ، وهي مطابقة الشروط التي يفقد فيها الناقل حق الانتفاع بالحد من المسؤولية بموجب مشروع الاتفاقية.
    It was also pointed out that, in practice, shippers were protected against excessive claims by the fact that their liability was limited to the amount of damage caused by their failure to fulfil their obligations under the draft convention. UN 240- وأُشير أيضا إلى أن الشاحنين يتمتعون، في الممارسة العملية، بالحماية من المطالبات المفرطة بحكم أن مسؤوليتهم تُحدّ بمقدار الضرر الذي يتسبّب فيه عدم وفائهم بواجباتهم بموجب مشروع الاتفاقية.
    While his delegation agreed that the draft Convention had the potential to increase the availability of lower-cost credit, it reaffirmed its position that assignment under the draft convention should not adversely affect the rights and obligations of debtors. UN وأضاف أن وفده، رغم موافقته على أن مشروع الاتفاقية ينطوي على إمكانية زيادة المتاح من الائتمانات اﻷدنى تكلفة، فإنه يؤكد من جديد موقفه المتمثل في أن اﻹحالة بموجب مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يكون لها تأثير ضار على حقوق المدين والتزاماته.
    63. A question was raised as to whether an undertaking could become effective under the draft convention irrespective of the fact that the beneficiary might refuse the benefit of the undertaking. UN ٦٣ - أثير سؤال عما إذا كان يمكن للتعهد أن يصبح نافذا بموجب مشروع الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كان يجوز للمستفيد أن يرفض المنفعة من التعهد.
    In addition, in view of the important consequences of notification under the draft convention, that provision should establish certainty by way of a " safe harbour " rule, i.e., a rule under which the effectiveness of a notification in a specified language would be recognized. UN واضافة الى ذلك فنظرا ﻷهمية ما يترتب على الاشعار من نتائج بموجب مشروع الاتفاقية ، ينبغي أن ينشئ ذلك النص تيقنا من خلال قاعدة " ملجأ آمن " أي قاعدة يعترف بموجبها بسريان الاشعار بلغة محددة .
    He was, however, unsure whether the contracting out provisions were an improvement on the Hague-Visby Rules, since the wide level of contracting out that was possible under the draft convention might result in disaggregation rather than harmonization and might lead to an imbalance of power in contractual negotiations. UN وقال إنه ليس متأكدا مع ذلك أن أحكام التعاقد الخارجي تعتبر تعديلا يحسن قواعد لاهاي - فيسبي، نظرا لأن النطاق الواسع من التعاقد الخارجي الذي يعتبر ممكنا بموجب مشروع الاتفاقية قد يتمخض عنه حدوث تشتت بدلا من تحقيق المواءمة، وقد يؤدي إلى اختلال في موازين القوى في المفاوضات التعاقدية.
    This may occur if the branch or the head office is located in a non-Contracting State in which the conflict is referred to the law of the branch office's location, while under the draft convention reference would be made to the law of the head office's location (see article 5 (h)). UN وقد يحدث ذلك إذا كان الفرع أو المكتب الرئيسي واقعاً في دولة غير متعاقدة يحال فيها النزاع إلى قانون مقر المكتب الفرعي، في حين أنه بموجب مشروع الاتفاقية يحال إلى قانون مقر المكتب الرئيسي (انظر المادة 5 (ح)).
    However, unlike the corresponding exclusion under article 2(a) of the United Nations Sales Convention, the exclusion of consumer transactions under the draft convention is an absolute one, so that consumer contracts would always be excluded even if the personal, family or household purpose of the contracts was not apparent to the other party. UN ولكن، خلافا للاستبعاد المقابل والوارد في المادة 2 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، فإن استبعاد معاملات المستهلكين بموجب مشروع الاتفاقية هو استبعاد مطلق، بحيث تُستبعد عقود المستهلكين حتّى وإن لم تكن الأغراض الشخصية أو العائلية أو المنـزلية للعقود واضحة للطرف الآخر.
    It was also pointed out that some concerns with respect to the treatment of ferry transport under the draft convention had also been mentioned in previous sessions (see A/CN.9/526, paras. 222 to 224, and A/CN.9/621, paras. 137 to 138, and 144 to 145), but that no specific solution had been proposed at that time. UN وأُشير كذلك إلى أن بعض الشواغل بشأن معاملة النقل بالعبّارات بموجب مشروع الاتفاقية قد أُبديت أيضا في الدورتين السابقتين (انظر الوثيقة A/CN.9/526، الفقرات من 222 إلى 224، والوثيقة A/CN.9/621، الفقرات 137 و138 و144 و145)، ولكن لم يقترح بشأنها حل محدّد في ذلك الوقت.
    77. From a more practical point of view, it should be noted that, since the hosting of foreign armed forces was often a highly controversial matter for the host State, there might arise random proceedings against foreign armed forces in the host State, should the scope of applicability of the principle of State immunity be uniformly limited under the draft convention. UN ٧٧ - ومضت إلى القول إنه، من وجهة نظر أكثر عملية، ينبغي ملاحظة أنه نظرا لكون استضافة قوات مسلحة أجنبية إنما هي في الغالب مسألة تثير الجدل الشديد بالنسبة للدولة المضيفة، فمن المحتمل أن تثار اعتباطا دعاوى ضد القوات المسلحة اﻷجنبية في الدولة المضيفة، إذا كان نطاق انطباق مبدأ حصانة الدول ليكون محصورا على نحو موحد بموجب مشروع الاتفاقية.
    Another view was that if an assignment was invalid, the debtor could not be discharged by payment to the person or to the address identified in the notification, since the “notification” would not be a notification in the sense of draft article 16(3) and “the assignee” would not be an assignee under the draft convention. UN ٦٥ - وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه اذا كانت احدى الاحالات باطلة فانه لا يمكن للمدين أن يبرئ ذمته بالسداد للشخص أو للعنوان المحدد في الاشعار ، ﻷن " الاشعار " لا يكون في تلك الحالة اشعارا بالمعنى الوارد في مشروع المادة ٦١ )٣( ، ولا يكون " المحال اليه " محالا اليه بموجب مشروع الاتفاقية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد