ويكيبيديا

    "بموجب مشروع المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under draft article
        
    • under the draft article
        
    • pursuant to draft article
        
    • by draft article
        
    • in draft article
        
    • its draft article
        
    It was also observed that a neutral acting under draft article 8 might need to have legal expertise to fulfil that role. UN ولوحظ أيضاً أنَّ المحايد الذي يتصرّف بموجب مشروع المادة 8 قد يلزم أن تتوافر لديه الدراية القانونية لأداء هذا الدور.
    The affected State remained subject to the duty to cooperate under draft article 5. UN وتظل الدولة المتأثرة ملزمة بواجب التعاون بموجب مشروع المادة 5.
    Any future amendments to existing inland transport conventions would, therefore, apply under draft article 27. UN وأي تعديلات في المستقبل لاتفاقيات النقل الداخلي القائمة ينطبق لذلك بموجب مشروع المادة 27.
    Exclusions could now be lodged under draft article 18, which was preferable to narrowing the scope of draft article 1. UN وبالتالي يمكّن قرار الاستبعادات بموجب مشروع المادة 18، وهو أمر يُفضّل على تضييق نطاق مشروع المادة 1.
    States wishing to exclude them could make a declaration to that effect under draft article 18. UN أما الدول التي ترغب في استبعادها فيمكنها أن تعلن ذلك بموجب مشروع المادة 18.
    It was felt that such a provision under draft article 9 was preferable to a general exclusion under draft article 2. UN وارتئي أن إدراج حكم من هذا القبيل في مشروع المادة 9 أفضل من إدراج استبعاد عام بموجب مشروع المادة 2.
    States that had concerns regarding those matters could make exclusions under draft article 18. UN والدول التي لديها شواغل في هذا الصدد يمكنها إجراء استبعادات بموجب مشروع المادة 18.
    At its forty-fourth session, the Working Group had failed to agree on whether contracts governed by family law or the law of succession should be explicitly excluded from the scope of the convention under draft article 2. UN ولم يتوصل الفريق العامل، في دورته الرابعة والأربعين، إلى اتفاق بشأن ما إذا كانت العقود التي يحكمها قانون الأسرة أو قانون الإرث ينبغي أن تُستبعد صراحة من نطاق الاتفاقية بموجب مشروع المادة 2.
    Moreover, Contracting States wishing to introduce an amendment could do so under draft article 22. UN وفضلاً عن هذا فإن الدول المتعاقدة التي ترغب في إدخال تعديل يمكنها أن تفعل ذلك بموجب مشروع المادة 22.
    Exceptions based on public policy, where required, should be made by the State concerned by way of a declaration under draft article 18. UN وأفيد بأن الاستبعادات القائمة على السياسة العمومية، حيثما كانت مطلوبة، ينبغي أن تقررها الدولة المعنية بواسطة إعلان بموجب مشروع المادة 18.
    All those acts, which had been condemned under international law, should be considered a crime under draft article 22. UN وينبغي اعتبار جميع هذه اﻷفعال التي تمت إدانتها بموجب القانون الدولي، جرائم بموجب مشروع المادة ٢٢.
    Rather, it had been considered important to indicate that conduct that would be characterized as criminal under draft article 2 would be liable for prosecution under other laws irrespective of how it was characterized under those laws. UN بل إن الرأي قد ذهب إلى أهمية إيضاح أن السلوك الذي يمكن اعتباره سلوكا جنائيا بموجب مشروع المادة 2 يمكن أن يكون سببا للمقاضاة بموجب قوانين أخرى، بصرف النظر عن كيفية توصيفه في إطار تلك القوانين.
    In some extreme circumstances, however, the affected State might be unable to take all the necessary measures, in which case it should be exempt from responsibility under draft article 14 bis. UN ومع ذلك، في بعض الحالات القصوى، قد لا تكون هذه الدولة قادرة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة؛ وعندئذ يتعين استبعاد مسؤوليتها بموجب مشروع المادة 14 مكرراً.
    In the absence of an express provision, resort would next be had, under draft article 5, to the established international rules on treaty interpretation so as to ascertain the fate of the treaty in the event of an armed conflict. UN وفي غياب بند صريح يصار إلى اللجوء بعد ذلك، بموجب مشروع المادة 5، إلى القواعد الدولية الراسخة بشأن تفسير المعاهدات وبما يحدّد مصير المعاهدة في حالة نشوب نزاع مسلّح.
    If potentially dangerous goods were loaded onto a ship with the carrier's knowledge and were subsequently sacrificed at sea, and if the carrier was unable to show that the danger had increased during the voyage, the carrier would be liable under draft article 18. UN فإذا حملت بضاعة محتملة الخطورة على سفينة بعلم الناقل وتمت التضحية بها بعد ذلك في البحر، ولم يتمكن الناقل من إظهار أن الخطر ازداد خلال الرحلة يكون الناقل مسئولاً بموجب مشروع المادة 18.
    The carrier, to safeguard its position, should be able to commence the procedures permitted under draft article 50 without first having to resort to the procedures under draft articles 47, 48 or 49. UN فالناقل ينبغي لحماية موقفه أن يكون قادراً على البدء بالإجراءات المسموح بها بموجب مشروع المادة 50 دون أن يضطر أولاً إلى اللجوء إلى الإجراءات الواردة في مشاريع المواد 47 أو 48 أو 49.
    Moreover, the types of limits envisaged in the proposal were even broader than the shipper would be able to obtain under draft article 82, which contained super-mandatory provisions from which derogation was not possible. UN وعلاوة على هذا فإن أنواع الحدود المتوخاه في الاقتراح أوسع مما يستطيع الشاحن أن يحصل عليه بموجب مشروع المادة 82، الذي يتضمن أحكاماً فائقة الإلزام لا يمكن الرجوع عنها.
    During the negotiations, his delegation had expressed the view that the draft convention should accord equal treatment to shippers and carriers; it had been opposed to allowing for the possibility of increasing the carrier's obligations under draft article 81, paragraph 1. UN وخلال المفاوضات أعرب وفده عن رأيه بأن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوفر معاملة متساوية للشاحنين والناقلين؛ وهذا ينعارض مع السماح بإمكانية زيادة التزامات الناقل بموجب مشروع المادة 81، الفقرة 1.
    If the nature and scope of due diligence were determined precisely, the essence of the obligations imposed under the draft article could be defined. UN وإذا ما تقررت طبيعة ونطاق العناية الواجبة على وجه الدقة، أمكن تحديد جوهر الالتزامات المفروضة بموجب مشروع المادة.
    Under the second suggestion, draft article 3 could be varied by agreement pursuant to draft article 5. UN وبموجب الاقتراح الثاني ، سيكون بالوسع تغيير مشروع المادة ٣ بالاتفاق بموجب مشروع المادة ٥ .
    The regime established by draft article 49 was aimed at reducing or eliminating many of those abuses. UN ويهدف النظام المنشأ بموجب مشروع المادة 49 إلى الحد من العديد من أوجه إساءة الاستعمال هذه أو القضاء عليها.
    in draft article 14 related to the planned activities, however, an aquifer State would be obliged to notify other States in case the planned activities would have " a significant adverse effect " upon them. UN غير أن دولة طبقة المياه الجوفية تلزم بموجب مشروع المادة 14 المتعلقة بالأنشطة المخطط لها بإخطار الدول الأخرى بالأنشطة المعتزم القيام بها، تحسبا لأن يكون لها " أثر سلبي ذو شأن " على تلك الدول.
    Differing views were expressed regarding whether draft article 29 was intended to define the carrier's duty to assist the shipper with its draft article 30 obligation to provide information, instructions and documents to the carrier, or with its draft article 28 obligation to deliver the goods ready for carriage. UN وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان يقصد من مشروع المادة 29 تحديد واجب الناقل في مساعدة الشاحن على أداء التزامه بموجب مشروع المادة 30 بأن يزوّد الناقل بالمعلومات والتعليمات والمستندات، أو التزامه بموجب مشروع المادة 28 بأن يسلّم البضاعة جاهزة للنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد