ويكيبيديا

    "بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the international human rights treaties
        
    • under international human rights treaties
        
    Effective implementation of its obligations under the international human rights treaties which it has ratified and signed. UN - التطبيق الفعال لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صادقت عليها أو
    47. The Committee calls upon the State party to update its core document in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties. UN 47- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن الإبلاغ بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its initial report, which followed the Committee's harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الأولي الذي اتبع المبادئ التوجيهية المنسقة للجنة بشأن تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    The review of the compatibility of domestic laws in Trinidad and Tobago with obligations under international human rights treaties. UN إعادة النظر في مدى تماشي القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Treaty bodies played a critical role in reviewing implementation by States Parties of their obligations under international human rights treaties. UN وقالت إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تلعب دورا حاسما في استعراض تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    46. The human rights treaty bodies established under the international human rights treaties continued to take up the situation of violence against women, including migrant women, and their limited access to justice. UN 46 - وتواصل هيئات معاهدات حقوق الإنسان الدولية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية معالجة حالة العنف ضد المرأة، بما في ذلك النساء المهاجرات، وقدرتهن المحدودة على اللجوء إلى القضاء.
    53. In keeping with decisions made in other commonlaw countries, the Australian High Court, in a case recently brought to the Committee's attention, had ruled that in making administrative decisions, officials must take into account Australia's obligations under the international human rights treaties it had signed and ratified. UN 53- وتمشياً مع القرارات المتخذة في بلدان القانون العام الأخرى، حكمت المحكمة العليا في أستراليا مؤخراً، في قضية عرضت على اللجنة، بأنه يتعين على الموظفين لدى اتخاذ قرارات إدارية مراعاة التزامات أستراليا بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي وقعت وصادقت عليها.
    In addition to reporting under the international human rights treaties these include for example reporting obligations under the Universal Periodic Review process (UPR) and several ILO conventions. UN وبالإضافة إلى إصدار التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية فإن هذه الالتزامات تشمل على سبيل المثال التزامات إصدار التقارير بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل (UPR) والعديد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    It further notes Executive Order 13107 of 10 December 1998 on the Implementation of Human Rights Treaties, which provides that " it shall be the policy and practice of the Government of the United States fully to respect and implement its obligations under the international human rights treaties to which it is a party " , including the Convention. UN كما تحيط علماً بالأمر التنفيذي 13107 الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، الذي ينص على أن " سياسة حكومة الولايات المتحدة وممارستها تتمثلان في الاحترام والتنفيذ الكاملين للالتزامات التي تعهدت بها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها " ، بما في ذلك الاتفاقية.
    The Committee also invites the State party to submit an updated common core document in accordance with the requirements of the common core document contained in the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties (HRI/GEN.2/Rev.6), approved by the Inter-Committee Meeting of the human rights treaty bodies, and to observe the page limit of 80 pages for the common core document. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقة أساسية مشتركة محدثة وفقاً لشروط تقديم الوثائق الأساسية المشتركة المحدَّثة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية (HRI/GEN.2/Rev.6) التي وافق عليها الاجتماع المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وأن تتقيّد بالعدد الأقصى للصفحات المحدد ﺑ 80 صفحة للوثيقة الأساسية المشتركة.
    The Committee also invites the State party to submit an updated common core document in accordance with the requirements of the common core document contained in the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties (HRI/GEN.2/Rev.6), approved by the inter-committee meeting of the human rights treaty bodies, and to observe the page limit of 80 pages for the common core document. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقة أساسية مشتركة محدثة وفقاً لشروط تقديم الوثائق الأساسية المشتركة المحدَّثة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية (HRI/GEN.2/Rev.6) التي وافق عليها الاجتماع المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وأن تحترم العدد الأقصى للصفحات المحدد ﺑ 80 صفحة للوثيقة الأساسية المشتركة.
    Also, as a positive side-effect of the Universal Periodic Review (UPR), States have increased ratification under international human rights treaties. UN علاوة على ذلك، وكأثر إيجابي للاستعراض الدوري الشامل (UPR)، زادت الدول من مصادقاتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    The National Human Rights Action Plan, which is the blueprint for implementation of Liberia's obligations under international human rights treaties, is currently being developed. UN ويجري حاليا إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، التي هي مخطط ليبريا لتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد