ويكيبيديا

    "بموجب هذه المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under this article
        
    • under this rule
        
    • under that article
        
    • under the present article
        
    • under this section
        
    • under the present rule
        
    • under this provision
        
    • under the article
        
    • pursuant to this Article
        
    • by virtue of this article
        
    • pursuant to this rule
        
    • hereby
        
    • under that section
        
    • under that provision
        
    • under this regulation
        
    A declaration under this article may be withdrawn at any time. UN ويمكن في أي وقت سحب الإعلان الصادر بموجب هذه المادة.
    The participation of minorities, then, at the local government level, is central to the enjoyment of rights under this article. UN وعلى ذلك فإن اشتراك الأقليات على مستوى الحكم المحلي يعتبر نقطة مركزية في التمتع بالحقوق بموجب هذه المادة.
    Termination of pregnancy under this article is approved by a commission on termination of pregnancy. UN ويتم إقرار إنهاء الحمل بموجب هذه المادة من قبل لجنة معنية بإنهاء الحمل.
    The President shall determine the order of voting on the amendments under this rule. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    In 2003, two individuals were convicted under that article. UN وفي عام 2003، أدين شخصان بموجب هذه المادة.
    Communications received under the present article shall be dealt with in accordance with the following procedure: UN ويجري تناول الرسائل الواردة بموجب هذه المادة وفقا للإجراءات التالية:
    However, according to the information provided in human rights reports on Bangladesh it rarely happens that a person is prosecuted under this section. UN غير أنه نادراً ما يلاحَق شخص بموجب هذه المادة من القانون، حسب المعلومات الواردة في التقارير عن حقوق الإنسان في بنغلاديش.
    155. The legislation discussed under this article makes no exceptions for women. UN 155- ولا يستثنى النساءَ في التشريع الذي نوقش بموجب هذه المادة.
    The occurrence of de facto discrimination will be addressed in the specific contexts in which it may arise in the discussion under this article. UN وسيأتي الحديث بموجب هذه المادة عن حدوث حالات تمييز بحكم الواقع في السياق الخاص الذي تحدث فيه.
    The frequency of subsequent communications under this article shall be determined by the Meeting of the Parties. UN ويحدد اجتماع اﻷطراف تواتر البلاغات التالية بموجب هذه المادة.
    The frequency of subsequent communications under this article shall be determined by the Meeting of the Parties. UN ويحدد اجتماع اﻷطراف تواتر تقديم البلاغات اللاحقة بموجب هذه المادة.
    On the other hand, mere incitement or encouragement, unaccompanied by aid or assistance, is not enough to give rise to responsibility under this article. UN ومن جهة أخرى، لا يكفي مجرد التحريض أو التشجيع، دون أن تصحبه معونة أو مساعدة، لترتيب مسؤولية بموجب هذه المادة.
    In devising guidelines under this article, minimum technical requirements may be anticipated to some extent. UN ويمكن إلى حد ما توقع متطلبات تقنية دنيا لدى وضع المبادئ التوجيهية بموجب هذه المادة.
    It is clear under this article that contempt whether committed within the court itself or elsewhere is an offence. UN ومن الواضح بموجب هذه المادة أن انتهاك حرمة المحكمة سواء تم داخل المحكمة ذاتها أو في أي مكان آخر يُعتبر جريمة.
    The President may limit the time to be allowed to speakers under this rule. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    The President may limit the time to be allowed to speakers under this rule. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    The President may limit the time to be allowed to speakers under this rule. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    During those sessions the Committee devoted the following number of closed meetings to its activities under that article: UN وخلال هذه الدورات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لأنشطتها بموجب هذه المادة:
    Further information on prosecutions that had taken place and had yet to take place under that article would be useful. UN وسيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن المحاكمات التي جرت والتي ستُجرى بموجب هذه المادة.
    Communications received under the present article shall be dealt with in accordance with the following procedure: UN ويجري تناول الرسائل الواردة بموجب هذه المادة وفقاً للإجراءات التالية:
    There have been no prosecutions under this section for many years. UN ولم تجر أية حالات مقاضاة بموجب هذه المادة منذ سنوات كثيرة.
    The President shall determine the order of voting on the amendments under the present rule. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Accordingly, the Committee concludes that the authors have failed sufficiently to substantiate their claims under this provision, and that this part of the communications is accordingly inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناءً عليه، تخلُص اللجنة إلى أن صاحبتي البلاغين لم تقدما الأدلة الكافية لإثبات ادعاءاتهما بموجب هذه المادة وتعتبر أن هذا الجزء من البلاغين غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    It should be noted that criminal liability under the article arises in cases where only a threat is made. UN ويجدر بالملاحظة أن المسؤولية الجنائية بموجب هذه المادة لا تنشأ إلا في الحالات التي يتم إصدار تهديد فيها.
    In submitting a further notification of intended extension, a High Contracting Party shall submit relevant additional information on what has been undertaken in the previous extension period pursuant to this Article. UN ويقدم الطرف المتعاقد السامي عند طلب التجديد معلومات إضافية بشأن ما أُنجز بموجب هذه المادة خلال فترة التمديد السابقة.
    6. Within fixed time-limits, each party may be afforded an opportunity to comment on submissions made by the other party pursuant to this rule. UN 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Instrument. UN يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة بموجب هذه المادة وديعاً لهذا الصك.
    The woman who procures her own miscarriage also commits an offence under that section. UN كما ترتكب جريمة المرأة التي تقوم بإجهاض نفسها بموجب هذه المادة.
    To date, neither New Zealand nor any other State had lodged any submissions with the Committee under that provision. UN وحتى الآن، لم تقدم نيوزيلندا ولا بلدان أخرى أي بلاغات إلى اللجنة بموجب هذه المادة.
    Information on voluntary contributions, gifts and donations accepted under this regulation shall be communicated to the next Meeting of States Parties. UN وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد