ويكيبيديا

    "بموقفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its position
        
    • his position
        
    • position of
        
    • s position
        
    • its attitude
        
    • their positions
        
    • maintained
        
    • that position
        
    • stance
        
    • the position
        
    • their respective positions
        
    His delegation wished to reserve its position on various issues of concern with regard to the adopted text. UN ويرغب وفد بلده في أن يحتفظ بموقفه من مختلف المسائل ذات الاهتمام فيما يتعلق بالنص المعتمد.
    Therefore, his delegation reserved its position on those paragraphs. UN وعليه، فإن وفده يحتفظ بموقفه إزاء هذه الفقرات.
    His delegation reserved its position on the amendment of the Russian Federation. UN وذكر أن وفده يحتفظ بموقفه من التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي.
    He contacted the Military Manpower Administration to inform them of his position as a conscience objector. UN واتصل السيد كيم بإدارة التجنيد والتعبئة لإفادتها بموقفه بوصفه مستنكفاً ضميرياً عن أداء الخدمة.
    This text is intended to serve as a negotiating text without committing or prejudicing the position of any delegation on any of its provisions. UN والقصد من هذا النص هو أن يكون بمثابة نص تفاوضي دون الزام أي وفد أو المساس بموقفه بشأن أي حكم من أحكامه.
    Her delegation therefore reserved its position regarding article 3 and wished to see that reservation reflected in a footnote. UN ولذا، قالت إن وفدها يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بالمادة ٣ ويود أن يرى تحفظه واردا في حاشية.
    However, it wished to reserve its position until the Commission completed its discussion of the draft resolution in 1997. UN ومع ذلك فإنه يود الاحتفاظ بموقفه إلى حين انتهاء اللجنة من مناقشة مشروع القرار في عام ١٩٩٧.
    However, the Office maintained its position that the functions of that position did not fall within the purview of the Office of Information and Communications Technology. UN بيد أن المكتب تمسك بموقفه بأن مهام هذه الوظيفة لا تقع في نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The EU reserves its position on the outstanding issues and will revert to them at a later stage. UN ويحتفظ الاتحاد الأوروبي بموقفه بشأن القضايا التي لم يبت فيها وسيعود إليها في مرحلة لاحقة.
    With regard to paragraph 15, with the exception of one delegation which reserved its position, agreement was reached on the convening of a fourth Conference in the year 2000. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد مؤتمر رابع في عام ٢٠٠٠، باستثناء وفد واحد احتفظ بموقفه.
    His delegation reserved its position on some aspects of the text. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده متمسِّك بموقفه فيما يتعلق ببعض جوانب النص.
    My delegation has sought the floor today to convey its position on the expansion of the membership of this Conference. UN وقد طلب وفد بلادي الكلمة اليوم لإبلاغكم بموقفه بشأن التوسع في عضوية المؤتمر.
    Until that had occurred, his delegation would reserve its position on what procedure the two Committees should follow. UN وريثما يتم ذلك، سيحتفظ وفده بموقفه بشأن الإجراء الذي ينبغي أن تتبعه اللجنتان.
    The Abkhaz side maintained its position as stated in paragraphs 8 and 15 above. UN وتمسك الجانب الأبخازي بموقفه كما هو مبين في الفقرتين 8 و 15 أعلاه.
    EU reserves its position on paragraph 110 pending clarification. UN يحتفظ الاتحاد الأوروبي بموقفه بشأن الفقرة 110 في انتظار توضيحات
    EU reserves its position on paras. 116 and 117 pending clarification. UN يحتفظ الاتحاد الأوروبي بموقفه بشأن الفقرتين 116 و 177 في انتظار توضيحات
    He objected to it for religious reasons and called the Military Manpower Administration to inform them about his position. UN واعترض على أدائها لأسباب دينية، واتصل بإدارة التجنيد والتعبئة لإبلاغ السلطات بموقفه.
    The author held to his position notwithstanding the fact that payment of the deposit is a condition of admissibility characterized by complete legal predictability. UN وتمسك صاحب البلاغ بموقفه رغم أن الإيداع شرط من شروط المقبولية الذي يتميز بخصائص التنبؤ على أسس قانونية.
    In this regard, the Secretary-General maintains his well-known position of principle, which he has expressed on several occasions in the past, that such restrictions applied to United Nations staff solely on the basis of nationality are discriminatory. UN وفي هذا الصدد، يتمسك اﻷمين العام بموقفه المبدئي المعروف جيدا، والذي أعرب عنه في عدة مناسبات في الماضي، ومفاده أن القيود التي تُفرض على موظفي اﻷمم المتحدة على أساس جنسيتهم فحسب تعتبر تمييزية.
    This calls for an adequate exchange of views and a spirit of seeking common ground while reserving one's position. UN ويستدعي ذلك تبادلاً كافياً لﻵراء وروح السعي إلى إيجاد أسس مشتركة، مع احتفاظ كل بموقفه.
    STATEMENT BY THE STATE DUMA CONCERNING its attitude TO THE UN بيان صادر عن مجلس نواب الدولة فيما يتعلق بموقفه
    Both parties maintained their positions on the question of the implementation of that Agreement. UN ويتمسك كلا الطرفين بموقفه بشأن مسألة تنفيذ ذلك الاتفاق.
    The parties maintained their respective positions on the issue. UN وتمسك كل من الطرفين بموقفه بشأن هذه المسألة.
    European Central Bank maintains an accommodative policy stance UN المصرف المركزي الأوروبي يتمسك بموقفه التوفيقي في مجال السياسة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد