ويكيبيديا

    "بناء الاقتصاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic reconstruction
        
    • economic construction
        
    • rebuild the economy
        
    • rebuilding the economy
        
    • reconstruction of the economy
        
    • build the economy
        
    • the Reconstruction
        
    • rebuilding of the economy
        
    In addition, lack of employment and economic reconstruction and little confidence in the future continue to impede returns. UN وفضلا عن ذلك، ما فتئ انعدام فرص العمل وعدم إعادة بناء الاقتصاد وقلة الثقة في المستقبل تعوق عمليات العودة.
    The third priority was the economic reconstruction process. UN والأولوية الثالثة هي عملية إعادة بناء الاقتصاد.
    The third priority was the economic reconstruction process. UN والأولوية الثالثة هي عملية إعادة بناء الاقتصاد.
    The DPRK keeps up agriculture as a major thrust of our effort in the struggle for economic construction and improving the people's standard of living, and concentrates all the efforts on farming. UN تركز الجمهورية كل جهودها على الزراعة متمسكة بزمام أمورها كقطاع أساسي في بناء الاقتصاد وتحسين معيشة الشعب.
    To ensure a peaceful society, it is necessary to rebuild the economy and restore the agriculture and infrastructure of the country. UN ولضمان إقامة مجتمع مسالم، من الضروري إعادة بناء الاقتصاد واستعادة الزراعة والهياكل الأساسية للبلد.
    The Palestinian Authority was in dire need of UNCTAD's assistance in designing a global policy for rebuilding the economy. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    The third feature was reconstruction of the economy at the local, national and global levels. UN أما الهدف الثالث فهو إعادة بناء الاقتصاد محليا ووطنيا وعالميا.
    (vi) Rehabilitation of infrastructure and economic reconstruction. UN `٦` إصلاح الهيكل اﻷساسي وإعادة بناء الاقتصاد.
    Although the main responsibility for this rests with the Governments of the Federation and the Republika Srpska, the role of the international community will be crucial in getting economic reconstruction going during 1996 and the following years. UN وبالرغم من أن المسؤولية عن ذلك تقع أساسا على عاتق حكومتي الاتحاد وجمهورية صربسكا، فإن دور المجتمع الدولي سيكون عاملا حاسما في إدارة عجلة عملية إعادة بناء الاقتصاد خلال عام ١٩٩٦ والسنوات التالية.
    - The Council drew attention to the fundamental importance of a strong economic reconstruction programme. UN ـ لفت المجلس الاهتمام الى أن وجود برنامج قوي ﻹعادة بناء الاقتصاد له أهمية أساسية.
    The Council notes the major importance of mine clearance for economic reconstruction and resettlement of the population and the urgency of getting a large-scale programme under way. UN ويلاحظ المجلس اﻷهمية الكبيرة التي تتسم بها عملية إزالة اﻷلغام بالنسبة ﻹعادة بناء الاقتصاد وإعادة توطين السكان والحاجة الماسة للبدء في برنامج واسع النطاق.
    United Nations observer missions monitor elections or referendums, institution-building, human rights, humanitarian aid and relief or economic reconstruction and development. UN وتقوم بعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة بمراقبة الانتخابات أو الاستفتاءات وبناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية الاقتصادية.
    United Nations observer missions monitor elections or referendums, institution-building, human rights, humanitarian aid and relief or economic reconstruction and development. UN وتقوم بعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة بمراقبة الانتخابات أو الاستفتاءات وبناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية الاقتصادية.
    The comprehensive accord worked out in Lusaka meets the legitimate rights and aspirations of all Angolans and allows the country to achieve peace and economic reconstruction. UN والاتفاق الشامل الذي تم التوصل إليه في لوساكا يفي بحقوق جميع اﻷنغوليين المشروعة وتطلعاتهم ويتيح للبلد تحقيق السلام وإعادة بناء الاقتصاد.
    The long-term strategy contained in Kenya Vision 2030 guided the national development programme and projects promoting national reconciliation, economic reconstruction, as well as the fight against poverty and unemployment. UN فقد استُرشد بالاستراتيجية الطويلة المدى الواردة في رؤية كينيا 2030 في وضع البرنامج الإنمائي الوطني والمشاريع الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء الاقتصاد إلى جانب مكافحة الفقر والبطالة.
    It was also noted that well targeted efforts at alternative development should be integrated into wider economic reconstruction efforts. UN كما أشاروا إلى ضرورة إدماج الجهود التي تستهدف تحقيق التنمية البديلة تحديدا ضمن الجهود الأوسع الرامية إلى إعادة بناء الاقتصاد.
    This conforms to the needs of national economic construction and sustainable social development, creates an environment responsive to the needs of the country and contributes to positive growth. UN وهذه السياسة تتوافق مع احتياجات بناء الاقتصاد الوطني والتنمية الاجتماعية المستدامة ، كما تعنى بتهيئة بيئة تستجيب لاحتياجات البلد وتقدم اسهاما ايجابيا في انمائه .
    China’s commitment in the field of remote sensing is designed to satisfy the needs of national economic construction. UN يستهدف التزام الصين بالعمل في ميدان الاستشعار عن بعد تلبية احتياجات بناء الاقتصاد الوطني .
    222. International assistance to rebuild the economy is an essential complement to this work. UN 222 - وتمثل المساعدات الدولية المقدمة لإعادة بناء الاقتصاد مُكملا أساسيا لهذا العمل.
    As efforts to rebuild the economy continue, economic activity centres on reconstruction, which is largely funded through DFID. UN ومع تواصل جهود إعادة بناء الاقتصاد يتركز النشاط الاقتصادي على الإعمار الذي تمول الجانب الأكبر منه وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    The Palestinian Authority was in dire need of UNCTAD's assistance in designing a global policy for rebuilding the economy. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    The real GDP growth of the State of Palestine was also based on a scaling effect in the ongoing reconstruction of the economy in the Gaza Strip. UN واستند نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لدولة فلسطين أيضاً إلى أثر حجم إعادة بناء الاقتصاد الجارية في قطاع غزة.
    Programmes such as microfinance have shown that women will not only help their families with food, clothing and housing, but they will save money and help to build the economy. UN وقد أظهرت البرامج التي من نوع عمليات التمويل الصغير أن المرأة لا تساعد أسرتها بالطعام والكساء والسكن فحسب، بل تدخر بعض المال وتساعد في بناء الاقتصاد.
    Since 1993, the Middle East peace process has created new opportunities for the Reconstruction and development of the Palestinian economy. UN أوجدت عملية السلام في الشرق الأوسط، منذ عام 1993، فرصاً جديدة لإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني وتنميته.
    35. It is self-evident that economic revival and long-term rebuilding of the economy are preconditions for political stability and peace. UN ٣٥ - ومن البديهي أن الانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء الاقتصاد في اﻷجل الطويل هما شرطان أساسيان للاستقرار السياسي والسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد