They want to work to rebuild their lives. | UN | إنهم يريدون العمل من أجل إعادة بناء حياتهم. |
We will do whatever is in our power to partner with the people of Haiti in their journey to rebuild their lives and their nation. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا للمشاركة مع أبناء هايتي في مسيرتهم لإعادة بناء حياتهم ودولتهم. |
Those who had returned to their villages were in need of support to rebuild their lives. | UN | أما من عادوا إلى قراهم، فقد كانوا في حاجة إلى دعم لإعادة بناء حياتهم. |
The region was now quiet and its inhabitants were rebuilding their lives with the help of the Government. | UN | وقد ساد الهدوء الآن وأخذ سكان المنطقة يعيدون بناء حياتهم بمساعدة من الحكومة. |
Fields that had remained untended are being ploughed, and everywhere people are seeking to rebuild their lives. | UN | وتجري فلاحة الحقول التي كانت محل إهمال، وفي كل مكان يسعى الناس إلى إعادة بناء حياتهم. |
Returnees, however, sometimes required ongoing protection and assistance to rebuild their lives regain access to services and property and sustain return. | UN | بيد أن العائدين كانوا أحياناً يطالبون باستمرار حمايتهم ومساعدتهم لإعادة بناء حياتهم والاستفادة من الخدمات والأملاك مجدداً وتثبيت العودة. |
At that time, hundreds of thousands of Kosovo Albanians had returned to Kosovo and started to rebuild their lives. | UN | في ذلك الوقت، عاد مئات الآلاف من ألبان كوسوفو إلى كوسوفو وشرعوا في إعادة بناء حياتهم. |
After the signing of the Dayton Peace Agreement, it was estimated that the majority of the displaced persons had been able to return to their places of origin or rebuild their lives in another country. | UN | وبعد توقيع اتفاقات دايتون، قُدّر أن معظم المشردين استطاعوا العودة إلى مناطقهم الأصلية أو إعادة بناء حياتهم في بلد آخر. |
The families of the disappeared had been unable to go through the natural grieving process and could not start to rebuild their lives. | UN | وقد تعذر على أسر المختفين السير في عملية التظلم الطبيعية ولم يتمكنوا من البدء في إعادة بناء حياتهم. |
Development agencies also need to become active in areas of return to help bridge the gap between relief and development, so that returnees can engage in productive activities and begin to rebuild their lives. | UN | وينبغي أيضاً أن تنشط الوكالات الإنمائية في مجالات العودة بغية المساعدة على ردم الفجوة بين أعمال الإغاثة والتنمية، بحيث يتمكن العائدون من مزاولة أنشطة إنتاجية والبدء في إعادة بناء حياتهم. |
Cooperatives have helped persons with disabilities to rebuild their lives and reintegrate into their society in countries that have experienced conflict. | UN | ساعدت التعاونيات المعوقين في إعادة بناء حياتهم وإعادة اندماجهم في مجتمعاتهم في البلدان التي شهدت صراعات. |
Only then can real security begin to take hold and the people of Darfur begin to rebuild their lives. | UN | وعندئذ فقط يمكن للأمن الحقيقي أن يستتب ولسكان دارفور أن يشرعوا في إعادة بناء حياتهم. |
Third, you stressed the need to foster refugee resilience and livelihoods, to give refugees a chance to rebuild their lives. | UN | ثالثاً، لقد شددتم على ضرورة تعزيز قدرة اللاجئين على التكيف وكسب العيش، من أجل إعطاء اللاجئين فرصة لإعادة بناء حياتهم. |
Third, you stressed the need to foster refugee resilience and livelihoods, to give refugees a chance to rebuild their lives. | UN | ثالثاً، لقد شددتم على ضرورة تعزيز قدرة اللاجئين على التكيف وكسب العيش، من أجل إعطاء اللاجئين فرصة لإعادة بناء حياتهم. |
Ukraine called upon partners to support the launch of its Preliminary Response Plan aimed at addressing the needs of thousands of Ukrainians who were starting to rebuild their lives. | UN | وأعرب عن مناشدة أوكرانيا للشركاء كي يوفروا الدعم لبدء تنفيذ خطتها للاستجابة الأولية، التي تهدف إلى تلبية احتياجات آلاف الأوكرانيين الذين شرعوا في إعادة بناء حياتهم. |
Separated children also have fewer resources to help them rebuild their lives after a disaster. | UN | كما يفتقر الأطفال المنفصلون إلى الموارد التي تساعدهم على إعادة بناء حياتهم في أعقاب كارثة. |
Haiti's recovery must begin with its people, who are strong and resilient and impatient to get to work rebuilding their lives and their country. | UN | ولا بد أن يبدأ انتعاش هايتي بأيدي أبنائها الذين هم أقوياء وصامدين وتواقين للعمل من أجل إعادة بناء حياتهم وبلادهم. |
The challenge remains to assist returnees in rebuilding their lives and educating their children in the communities of return. | UN | والتحدي الباقي هو مساعدة العائدين على بناء حياتهم من جديد وتوفير التعليم لأطفالهم في مناطق العودة. |
:: Working in the international community to assist the displaced in rebuilding their lives and enable them to resume supporting themselves and their families; | UN | :: العمل في المجتمع الدولي على مساعدة المشردين في إعادة بناء حياتهم وتمكينهم من استئناف إعالة أنفسهم وأسرهم؛ |
Theatre therefore had the potential to influence social transformation by providing grounds for victims to reconstruct their lives. | UN | وبالتالي، فإن المسرح ينطوي على إمكانات للتأثير في إحداث التحول الاجتماعي من خلال توفير الأسس التي يحتاجها الضحايا لإعادة بناء حياتهم. |
Afghanistan has risen from the ashes of a State shattered by decades of conflict, and millions of Afghans have rebuilt their lives and are moving forward. | UN | ونهضت أفغانستان من وسط رماد دولة مزقتها عقود من الصراع، وأعاد ملايين الأفغان بناء حياتهم وهم يتحركون إلى الأمام. |