There are also a number of States parties that have contributed to taking positive actions by means of an official announcement of the promise to execute the policy ensuring equal opportunity in order to reduce the gap between de jure and de facto discrimination on the basis of article 4. | UN | وهناك أيضا عدد من الدول اﻷطراف التي ساهمت في اتخاذ اجراءات ايجابية بأن أعلنت رسميا وعدها بتنفيذ سياسة تضمن تكافؤ الفرص لتقليل الفجوة بين التمييز القانوني والواقعي بناء على المادة ٤. |
On 26 July 2005, the DMS issued a decision rejecting Tashbaev's asylum application on the basis of article 1 F-b of the Refugee Convention. | UN | وفي 26 تموز/يوليه 2005، أصدرت إدارة خدمات الهجرة قراراً برفض طلب اللجوء الذي قدمه تاشباييف بناء على المادة 1 واو-ب من اتفاقية اللاجئين. |
On 26 July 2005, the DMS issued a decision rejecting Pirmatov's asylum application on the basis of article 1 F-b of the Refugee Convention. | UN | وفي 26 تموز/يوليه 2005، أصدرت إدارة خدمات الهجرة قراراً يرفض طلب اللجوء الذي قدمه بيرماتوف بناء على المادة 1 واو-ب من اتفاقية اللاجئين. |
If such a definition, based on article 1 of the Convention, were entrenched in law, women would be able to rely on it in bringing complaints about either direct or indirect discrimination in any area. | UN | وإذا كان هذا التعريف، بناء على المادة 1 من الاتفاقية، راسخا في القانون، فسيكون بوسع المرأة الاعتماد عليه في تقديم الشكاوى ضد التمييز المباشر أو غير المباشر في أي مجال من المجالات. |
Francis Gary Powers, based on article Two the law of the Soviet Union on the criminal for crimes against the state, | Open Subtitles | فرانسيس غاري باورز، بناء على المادة الثانية قانون الاتحاد السوفياتي على المجرم بتهمة ارتكاب جرائم ضد الدولة، |
The CHAIRMAN said that the representative of Grenada had asked to participate in the discussion of item 153 in accordance with rule 43 of the rules of procedure. | UN | ١١٦ - الرئيس: أعلن أن ممثل غرينادا طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٣ بناء على المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
Finds that it has jurisdiction, on the basis of article XXXI of the Pact of Bogotá, to adjudicate upon the dispute concerning sovereignty over the maritime features claimed by the Parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina; | UN | تقضي بأن لها اختصاصا، بناء على المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، للبت في النزاع المتعلق بالسيادة على المعالم البحرية التي يطالب بها الطرفان غير جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا؛ |
Finds that it has jurisdiction, on the basis of article XXXI of the Pact of Bogotá, to adjudicate upon the dispute concerning the maritime delimitation between the Parties. | UN | تقضي بأن لها اختصاصا، بناء على المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، للنظر في النزاع المتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين``. |
on the basis of article 268 of the Social Welfare Code and article 52, subparagraph 4, of the Labour Code, | UN | - بناء على المادة 268 من قانون الرعاية الاجتماعية، والفقرة 4 من المادة 52 من قانون العمل، |
2. Further systematic and progressive reductions in nuclear weapons on the basis of article VI, with a view to their complete elimination | UN | 2 - مواصلة التخفيض المنتظم والتدريجي للأسلحة النووية بناء على المادة السادسة، بغية إزالتها الكاملة |
Please explain how Italy deals with the issue of recruitment of members of terrorist groups, both inside and outside Italy, on the basis of article 270 bis of the Penal Code? | UN | نرجو بيان كيفية تناول إيطاليا لقضية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، داخل إيطاليا وخارجها، بناء على المادة 270 باء من قانون الجزاءات. |
The court concluded that there was no reason to deny enforcement on the basis of article V (1) (a) NYC. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه ليس هناك سبب لمنع الإنفاذ بناء على المادة الخامسة (1) (أ) من اتفاقية نيويورك. |
On 26 July 2005, the DMS issued a decision rejecting Maksudov's asylum application on the basis of article 1 F-b of the 1951 Refugee Convention. | UN | وفي 26 تموز/يوليه 2005، أصدرت إدارة خدمات الهجرة قراراً برفض طلب اللجوء الذي قدمه مقصودوف بناء على المادة 1 واو-ب من اتفاقية اللاجئين لعام 1951. |
In practice individuals often claim that, based on article 3 of the ICPO-Interpol Constitution, they have a right to be protected against ICPO-Interpol assistance to the prosecution of " political offences " . | UN | ومن حيث الممارسة، كثيرا ما يدعي الأفراد أنه تحق لهم، بناء على المادة 3 من القانون الأساسي للمنظمة، الحماية من تقديم المنظمة للمساعدة في الملاحقة القضائية لـ ' ' لجرائم السياسية``. |
In the European Union, additions have been made to the existing legislation on equal treatment: these additions consist of two directives and an action programme based on article 13 of the EC Treaty. | UN | وفي الاتحاد الأوروبي، اضطلع بإضافات للتشريعات القائمة التي تتعلق بالمساواة في المعاملة، وتتألف هذه الإضافات من توجيهين وبرنامج للعمل بناء على المادة 13 من معاهدة الجماعة الأوروبية. |
CONGO was founded in 1948 to safeguard the rights of Non Governmental Organizations (NGOs) in consultative status, based on article 71 of the United Nations Charter and currently on Economic and Social Council Resolution 1996/31. | UN | تأسست المنظمة عام 1948 لصون حقوق المنظمات غير الحكومية ذات الوضع الاستشاري، بناء على المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة وحاليا على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
17. Ms. Dairiam asked whether women could file petitions based on article 1 of the Convention, in the absence of a definition of discrimination under that article. | UN | 17 - السيدة ديريام: قالت إنها تتساءل عما إذا كان بوسع النساء أن يقدمن التماسات بناء على المادة 1 من الاتفاقية، وذلك في غياب تعريف للتمييز بموجب هذه المادة. |
It was noted that no prosecution has yet been undertaken based on article 2 (d). | UN | ولوحظ عدم إحالة أي دعوى إلى المحاكم بعد بناء على المادة 2 (د). |
The CHAIRMAN said that the representative of Burkina Faso had asked to participate in discussion of item 153 in accordance with rule 43 of the rules of procedure. | UN | ١٢٦- الرئيس: أعلن أن ممثل بوركينا فاصو طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٣ بناء على المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
The CHAIRMAN said that the representative of the Solomon Islands had asked to participate in the discussion of item 153 in accordance with rule 43 of the rules of procedure. | UN | ١٣٠- الرئيس: أعلن أن ممثل جزر سليمان طلبت المشاركة في مناقشة البند ١٥٣ بناء على المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
This second round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but that obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely Slovakia and Ukraine. This is in accordance with rule 94 of the rules of procedure. | UN | وستقتصر هذه الجولة الثانية من الاقتراع على الدولتين من بين دول أوروبا الشرقية اللتين لم تنتخبا ولكنهما نالتا أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق وهما أوكرانيا وسلوفاكيا، وذلك بناء على المادة ٩٤ من النظام الداخلي. |
Here, the Special Rapporteur calls upon States to justify why a particular aim is legitimate as justification for restrictions upon article 17, and upon the Human Rights Committee to continue monitoring measures undertaken by States parties, including through the consideration of periodic reports and of individual complaints. | UN | ويدعو المقرر الخاص في هذا الصدد، الدول إلى تبرير مشروعية هدف محدد كتفسير للقيود المطبقة بناء على المادة 17، كما يدعو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة رصد التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بوسائل منها النظر في التقارير الدورية وشكاوى الأفراد. |