ويكيبيديا

    "بناء على طلب الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the request of States
        
    • upon the request of States
        
    • at the request of the States
        
    • at the request of the State
        
    • upon request by States
        
    • upon request of States
        
    • upon States' request
        
    • requested by
        
    They wished, however, to underscore the importance of providing advisory services and technical assistance only at the request of States seeking to improve their national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وإن البلدان المذكورة تصر مع ذلك على أنه لا ينبغي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلا بناء على طلب الدول التي تسعى إلى تحسين مؤسساتها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    The United Nations, as an impartial actor, should continue to offer, at the request of States, electoral assistance in the broadest sense. UN واﻷمم المتحدة، باعتبارها طرفا محايدا، ينبغي أن تواصل تقديمها المساعدة الانتخابية بأوســع معانيهــا بناء على طلب الدول.
    Higher resolution meteorological data are now available and will be used to produce better quality ATM products at the request of States Signatories. UN وهو يوفر الآن بيانات للأرصاد الجوية عالية الاستبانة، وسوف تستخدم هذه البيانات في إعداد منتجات من نوعية أفضل لعملية نمذجة الانتقال في الغلاف الجوي بناء على طلب الدول الموقّعة.
    The United Nations should support national plans upon the request of States and in line with the principles to which I have already referred. UN وينبغي أن تدعم الأمم المتحدة الخطط الوطنية بناء على طلب الدول وبما يتماشى مع المبادئ التي أشرت إليها بالفعل.
    It provided, inter alia, that the Secretary-General, on his own initiative or at the request of the States concerned, should consider undertaking fact-finding missions in areas where a situation exists which might threaten the maintenance of international peace and security. UN وقد نص اﻹعلان، في جملة أمور، على أن ينظر اﻷمين العام، بمبادرة منه أو بناء على طلب الدول المعنية، في الاضطلاع ببعثات لتقصي الحقائق في المناطق التي توجد فيها حالة قد تهدد صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The treaty bodies have also emphasized the importance of follow-up workshops and seminars, and the Secretariat has undertaken such activities at the request of States parties. UN كما شددت هذه الهيئات على أهمية عقد حلقات عمل وحلقات دراسية لأغراض المتابعة، وقد تولت الأمانة العامة تنفيذ هذه الأنشطة بناء على طلب الدول الأطراف.
    Proof of this is the Court’s participation — of course, at the request of States — in the management of the great concerns of the world today: security, human rights, the environment and so on. UN والدليل على ذلك مشاركة المحكمة - بناء على طلب الدول بالطبع في إدارة الشواغل الكبرى في عالم اليوم وهي: اﻷمن وحقوق اﻹنسان والبيئة وما إلى ذلك.
    16. With a view to facilitating the ratification process and the fulfilment of commitments under ratified treaties, the Office of the High Commissioner for Human Rights offers technical assistance at the request of States. UN ١٦ - ولتيسير عملية التصديق والوفاء بالالتزامات بموجب المعاهدات المصدق عليها، تقدم مفوضية حقوق اﻹنسان المساعدة التقنية بناء على طلب الدول.
    32. IAEA will continue to use the Committee’s estimates to support its statutory functions of establishing standards for the protection of health against ionizing radiation and of providing for the application of these standards at the request of States. UN ٣٢ - وسوف تستمر الوكالة في استخدام تقديرات اللجنة دعما لوظائفها المنصوص عليها في النظام اﻷساسي والخاصة بوضع المعايير لحماية الصحة من الاشعاعات المؤينة وتيسير تطبيق هذه المعايير بناء على طلب الدول.
    The procedure to be followed would be the same, even if it was initiated at the request of States likely to be affected, but in that case, to the extent that it was applicable, such a procedure would have to deal with operations already authorized by the State of origin and in progress. UN وسيتبع نفس الاجراء حتى في حالة اللجوء إليه بناء على طلب الدول التي يحتمل أن تتأثر، ولكن سيتعين في هذه الحالة استخدامه عند قابليته للتطبيق، لمعالجة العمليات التي سبق أن أذنت بها الدولة المصدر والتي لا تزال جارية.
    Having examined the status of implementation of the Convention, the participants stressed the need for appropriate technical assistance to be made available, at the request of States parties, in connection with the formulation of national action plans, institutional capacity-building, the drafting of model legislation and the provision of judicial assistance and training, among other aspects. UN وبعد النظر في أحوال تنفيذ الاتفاقية، شدّد المشاركون على الحاجة إلى توفير مساعدة تقنية مناسبة، بناء على طلب الدول الأطراف، فيما يتعلق بصوغ خطط العمل الوطنية وبناء القدرات المؤسسية وصياغة التشريعات النموذجية وتقديم المساعدة القضائية والتدريب، ضمن جوانب أخرى.
    His delegation welcomed the decision of the Commission on Human Rights to appoint a Special Rapporteur whose mandate would be to make concrete recommendations on the promotion and protection of human rights and the adoption of measures to counter terrorism, including, at the request of States, technical assistance on such matters. UN وقال إن وفده يرحب بمقرر لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص تتمثل ولايته في إصدار توصيات عملية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان واعتماد تدابير لمناهضة الإرهاب، بما في ذلك تقديم مساعدة تقنية في هذا الأمر بناء على طلب الدول.
    32. at the request of States for assistance in enhancing confidence- and security-building measures in the region, the Centre has developed and engaged in a wide variety of initiatives. UN 32 - بناء على طلب الدول للمساعدة في مجال تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن في المنطقة، وضع المركز وشارك في طائفة واسعة من المبادرات.
    (iv) Conducted numerous workshops upon the request of States Parties on pathogen security best practices through the efforts of the United States Departments of Defense, Health and Human Services, Energy, and State; UN `4` تنظيم عدة حلقات عمل بناء على طلب الدول الأطراف بشأن أفضل ممارسات الأمن الخاصة بالعوامل الممرضة وذلك بفضل الجهود التي بذلتها وزارات الدفاع، والخدمات الصحية والإنسانية، والطاقة، والخارجية في الولايات المتحدة؛
    6. Also requests the Centre for Human Rights to establish, upon the request of States concerned, United Nations centres for human rights documentation and training, and to do so on the basis of established procedures for the use of available resources within the Voluntary Fund for Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights; UN ٦ - تطلب أيضا إلى مركز حقوق اﻹنسان أن ينشئ، بناء على طلب الدول المعنية، مراكز لﻷمم المتحدة للوثائق والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان، وأن يقوم بذلك على أساس اﻹجراءات المعمول بها بشأن استخدام الموارد المتاحة، في إطار صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    6. Also requests the Centre for Human Rights to establish, upon the request of States concerned, United Nations centres for human rights documentation and training and to do so on the basis of established procedures for the use of available resources within the United Nations Voluntary Fund for Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights; UN ٦ - تطلب أيضا إلى مركز حقوق اﻹنسان أن ينشئ، بناء على طلب الدول المعنية، مراكز لﻷمم المتحدة للوثائق والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان، وأن يقوم بذلك على أساس اﻹجراءات المعمول بها بشأن استخدام الموارد المتاحة، في إطار صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    These activities will be carried out at the request of the States and organizations concerned, taking into consideration the specific characteristics of each situation. UN وستنفذ هذه الأنشطة بناء على طلب الدول والمنظمات المعنية، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل حالة.
    Her Government had, at the request of the States involved, sent forensic experts to help investigate the recent bombings in Latin America. UN وقالت إن حكومتها كانت قد أرسلت، بناء على طلب الدول المعنية، خبراء في مجال جمع اﻷدلة الشرعية للمساعدة في التحقيق في التفجيرات اﻷخيرة التي وقعت في أمريكا اللاتينية.
    Advisory and technical cooperation services are provided at the request of the States concerned, with indications of the areas in which they require such services and without diverting resources from United Nations development programmes and activities. UN تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    (a) Provision of advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights; UN (أ) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، بناء على طلب الدول المعنية أو، حسب الاقتضاء، المنظمات الإقليمية العاملة في مجال حقوق الإنسان، وذلك بغية دعم الإجراءات والبرامج المتصلة بحقوق الإنسان؛
    (b) Increased number of briefings and training activities carried out, upon request by States, for the preparation of their submissions UN (ب) زيادة عدد الإحاطات وأنشطة التدريب المتبعة بناء على طلب الدول تمهيدا لإعداد تقاريرها
    UNESCO, if requested by a member State, provides information on and assistance to discussions thereon within its mandate. IX. Recommendations UN وتوفر اليونسكو، بناء على طلب الدول الأعضاء، معلومات بشأن المناقشات ذات الصلة ضمن ولايتها وتقدم المساعدة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد