She enquired about interim measures to ease prison overcrowding pending the construction of new facilities. | UN | وتساءلت عن التدابير المؤقتة المتخذة لتخفيف حالة اكتظاظ السجون بالنزلاء ريثما يتم بناء مرافق جديدة. |
The national Year of the Healthy Child programme includes specific components for the gradual strengthening of infrastructure at preschool facilities, including major maintenance and provision of equipment, as well as the construction of new facilities. | UN | ويشمل برنامج سنة الطفل السليم صحياً مكوِّنات محددة للتعزيز التدريجي للهياكل الأساسية في مرافق دور الحضانة، بما في ذلك عملية كبرى لصيانة المعدات وتوفيرها، فضلا عن بناء مرافق جديدة. |
In the aftermath of this flood, UNIKOM selected an alternative site in the Southern Sector, 17 kilometres north of the damaged site. With the agreement and support of the Kuwaiti authorities, UNIKOM has begun work for the construction of new facilities there. | UN | وعقب حدوث ذلك الفيضان، اختارت اليونيكوم موقعا بديلا في القطاع الجنوبي، على بعد 17 كيلومترا شمال الموقع المدمر وبدأت اليونيكوم بموافقة ودعم من السلطات الكويتية بالعمل في بناء مرافق جديدة هناك. |
Despite the major concerns expressed by the international community, in particular the Non-Aligned Movement, the United States has not responded to the concerns expressed over the modernization of its nuclear arsenals and has continued the construction of new installations under the pretext of securing more reliable nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من الشواغل الكبرى التي أعرب عنها المجتمع الدولي، لا سيما حركة عدم الانحياز، فإن الولايات المتحدة لم تستجب للشواغل التي أُعرب عنها بشأن تحديث ترساناتها النووية وواصلت بناء مرافق جديدة بذريعة تأمين وجود أسلحة نووية أكثر موثوقية لديها. |
21. The Committee notes the efforts by the State party to improve conditions of prisons by constructing new facilities. | UN | 21- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين أوضاع السجون عن طريق بناء مرافق جديدة. |
Lack of investment in prison construction and renovation and delays in building new facilities contribute to prison overcrowding and aggravate its effects. | UN | ويساهم نقص الاستثمار في إقامة السجون وتجديدها والتأخير في بناء مرافق جديدة في اكتظاظ السجون وفي تفاقم آثاره. |
In prisons, for example, young offenders and women were physically separated after the building of new facilities. | UN | وفي مجال السجون على سبيل المثال، يحتجز الأحداث المجرمون والنساء بصورة منفصلة منذ بناء مرافق جديدة. |
Despite the major concerns expressed by the international community, in particular the Non-Aligned Movement, the United States has not responded to the concerns expressed over the implementation and deployment of the new nuclear-weapons system and has continued with the construction of new facilities under the pretext of producing more reliable nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها المجتمع الدولي، ولا سيما حركة عدم الانحياز، فإن الولايات المتحدة لم تستجب للشواغل التي أُعرب عنها بشأن تنفيذ ونشر منظومة الأسلحة النووية الجديدة وواصلت بناء مرافق جديدة بذريعة إنتاج أسلحة نووية أكثر موثوقية. |
Despite the major concerns expressed by the international community, in particular the Non-Aligned Movement, the US has not responded to the concerns expressed over the implementation and the deployment of new nuclear weapons system and has continued the construction of new facilities under the pretext of more reliable nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من الشواغل الكبيرة التي أعرب عنها المجتمع الدولي، لا سيما حركة عدم الانحياز، لم تستجب الولايات المتحدة للشواغل المعرب عنها بشأن صنع ونشر منظومة أسلحة نووية جديدة، وواصلت بناء مرافق جديدة بذريعة صنْع أسلحة نووية يمكن الاعتماد عليها بدرجة أكبر. |
21. The Committee notes the efforts made by the State party to improve conditions in prisons, especially in respect of infrastructure, including the construction of new facilities. | UN | 21- تحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل تحسين ظروف السجون، لا سيما فيما يتصل بالبنية الأساسية، بما في ذلك بناء مرافق جديدة. |
(15) While noting the measures taken by the State party to improve the conditions of detention, in particular the current and planned construction of new facilities, the Committee remains concerned about increased incarceration. | UN | 15) وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاحتجاز، وبوجه خاص ما يجري في الوقت الحالي من بناء مرافق جديدة وما يُعتزم بناؤه منها، لكنها تعرب عن قلقها إزاء زيادة حالات السجن. |
5. The project for the construction of new facilities for the Arusha branch of the Mechanism commenced in January 2012, following the adoption of resolution 66/240, by which the General Assembly decided to appropriate an initial amount of $3 million to cover expenses related to the conceptual design phase of the project. | UN | ٥ - وبدأ مشروع بناء مرافق جديدة لفرع أروشا من الآلية في كانون الثاني/ يناير 2012، بعد اتخاذ القرار 66/240، الذي قررت الجمعية العامة بموجبه أن تخصص مبلغا أوليا قدره 3 ملايين دولار لتغطية المصروفات المتصلة بمرحلة التصميم النظري للمشروع. |
13. While welcoming the measures taken by the State party to improve considerably the conditions of detention, including the construction of new facilities and the renovation of existing ones, the Committee remains concerned about the problems of overcrowding especially in major prisons such as the Dob, Ljubljana, Maribor, Koper and Novy Mesto prisons. | UN | 13- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاحتجاز تحسيناً ملحوظاً، بما فيها بناء مرافق جديدة وتجديد المرافق الموجودة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مشكلات الاكتظاظ، خاصة في السجون الرئيسية، مثل دوب، وليوبليانا، وماريبور، وكوبر، ونوفي ميستو. |
The Committee was also informed that the improvement, enhancement and/or construction of new facilities to meet a mission's needs (involving the use of aircraft types or quantities for which a particular airfield was not designed) has been accepted as falling outside the terms and conditions of the status-of-forces/status-of-mission agreements. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن طلب إجراء تحسينات وتعزيزات في المرافق و/أو بناء مرافق جديدة من أجل تلبية احتياجات بعثة ما (بما يشمل استعمال أنواع أو أعداد من طائرات لم يكن معدا لها مهبط معين) قد حظي بالقبول باعتباره آتيا خارج نطاق أحكام وشروط اتفاقات مركز القوات/البعثات. |
(21) The Committee notes the efforts made by the State party to improve conditions in prisons, especially in respect of infrastructure, including the construction of new facilities. | UN | (21) تحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل تحسين ظروف السجون، لا سيما فيما يتصل بالبنية الأساسية، بما في ذلك بناء مرافق جديدة. |
(21) The Committee notes the efforts made by the State party to improve conditions in prisons, especially in respect of infrastructure, including the construction of new facilities. | UN | (21) تحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل تحسين ظروف السجون، لا سيما فيما يتصل بالبنية الأساسية، بما في ذلك بناء مرافق جديدة. |
(13) While welcoming the measures taken by the State party to improve considerably the conditions of detention, including the construction of new facilities and the renovation of existing ones, the Committee remains concerned about the problems of overcrowding especially in major prisons such as the Dob, Ljubljana, Maribor, Koper and Novy Mesto prisons. | UN | (13) ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاحتجاز تحسيناً ملحوظاً، بما في ذلك بناء مرافق جديدة وتجديد المرافق الموجودة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مشكلات الاكتظاظ، خاصة في السجون الرئيسية، مثل دوب، وليوبليانا وماريبور وكوبر ونوفي ميستو. |
Despite the major concerns expressed by the international community, in particular the Non-Aligned Movement, the United States has not responded to the concerns expressed over the modernization of its nuclear arsenals and has continued the construction of new installations under the pretext of securing more reliable nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من الشواغل الكبرى التي أعرب عنها المجتمع الدولي، ولا سيما حركة عدم الانحياز، فإن الولايات المتحدة لم تستجب للشواغل التي أُعرب عنها بشأن تحديث ترساناتها النووية وواصلت بناء مرافق جديدة بذريعة تأمين أسلحة نووية أكثر موثوقية. |
Despite the major concerns expressed by the international community, in particular the Non-Aligned Movement, the United States has not responded to the concerns expressed over the modernization of its nuclear arsenals and has continued the construction of new installations under the pretext of securing more reliable nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من الشواغل الكبرى التي أعرب عنها المجتمع الدولي، ولا سيما حركة عدم الانحياز، فإن الولايات المتحدة لم تستجب للشواغل التي أُعرب عنها بشأن تحديث ترساناتها النووية وواصلت بناء مرافق جديدة بذريعة تأمين أسلحة نووية أكثر موثوقية. |
Although there was an overexpenditure under premises, economies were realized in this area owing to the renovation of buildings instead of constructing new facilities. | UN | ورغم نشوء نفقات زائدة في بند الأماكن، لكن تحققت وفورات في هذا المجال بتجديد القائم من هذه المباني بدلا من بناء مرافق جديدة. |
In this context, Indonesia has agreed to the integration of the six auxiliary stations listed in the draft treaty with the international monitoring system, provided that all costs for upgrading and building new facilities are borne by the organization of the comprehensive test-ban treaty. | UN | من هذا المنطلق، وافقت إندونيسيا على إدماج المحطات المساعِدة الست المدرجة في مشروع المعاهدة بنظام الرصد الدولي، شريطة أن تتحمل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب جميع التكاليف المترتبة على الارتقاء بمستوى المرافق وعلى بناء مرافق جديدة. |
MINUSTAH and UNDP have also provided technical advice regarding the building of new facilities consistent with international standards. | UN | كما قدمت بعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة التقنية بشأن بناء مرافق جديدة تتماشى مع المعايير الدولية. |