ويكيبيديا

    "بنائها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • built
        
    • build
        
    • rebuilding
        
    • construction
        
    • reconstruction
        
    • rebuilt
        
    • rebuild
        
    • constructed
        
    • construct
        
    • of building
        
    • constructing
        
    • building it
        
    It's how they're gonna run the subways when they're built. Open Subtitles هكذا سيقوموا بتشغيل محطات القطار عندما ينتهوا من بنائها
    Almost like they'd grown it instead of built it. Open Subtitles تقريبا مثل أن يكونوا زرعوها بدلا من بنائها
    In Khiyam, the Commission visited one of the schools that had been very badly damaged, a school that UNESCO had helped build. UN وفي الخيام، زارت اللجنة إحدى المدارس التي أصيبت بأضرار بالغة جداً، وهي مدرسة كانت منظمة اليونسكو قد ساعدت في بنائها.
    UNMIT also continued to assist the Government in the implementation of the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan. UN وواصلت البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    I can probably date its construction using some sort of carbon analysis. Open Subtitles ربما يمكنني أن أحدّد تاريخ بنائها باستخدام نوع من تحاليل الكربون
    reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters . 52 UN تقديـم مساعـدة دوليـة ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    The schools are destroyed and need to be rebuilt. UN لقد دُمرت المدارس وهناك حاجة إلى إعادة بنائها.
    Belgrade has publicly regretted that mosques were burned in Belgrade and Nis and has pledged to rebuild them. UN وأعربـت بلغراد علانيـة عن أسفها لما وقع من إحراق للمساجد في بلغراد ونـيـس، وتعهدت بإعادة بنائها.
    Christwind. - built as a secure haven for magi. Open Subtitles كريسب ويند ، تم بنائها كقلعة مؤمن بإحكام
    Such systems have been theorized and partially developed, but never tested, built or deployed. UN وقد وُضعت النظريات المتعلقة بهذه الأسلحة وطُورت جزئياً لكنها لم تبلغ قط مرحلة اختبارها أو بنائها أو نشرها.
    The Afghan security forces, once built to size, would, for instance, suffer from logistics and other shortfalls. UN فعلى سبيل المثال، ستعاني قوات الأمن الأفغانية بعد بنائها بالحجم المطلوب من نقص في اللوجستيات وفي جوانب أخرى.
    This, in our view, is a portrait of Africa far removed from the Africa we all wish to see, which is an entirely new, prosperous continent that we have all started to build. UN وفي رأينا، أن صورة لأفريقيا التي نتوق جميعا إلى رؤيتها، هي قارة جديدة تماما ومزدهرة بدأنا جميعنا في بنائها.
    Moreover, many national action plans also propose steps to strengthen or build capacity for implementation. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح العديد من خطط العمل الوطنية أيضا خطوات مؤدية إلى تعزيز القدرة على التنفيذ أو بنائها.
    Those regions have been declared disaster areas and national resources have been mobilized to build and rebuild in record time, in some instances better than before. UN لقد اعتبرت تلك المناطق مناطق منكوبة وحشدت الموارد الوطنية لإعادة بنائها في وقت قياسي، بل على وجه أفضل من السابق في بعض الأحيان.
    The demons have been rebuilding it, they have started attacking humans, Open Subtitles برج الفخ. تم الشياطين إعادة بنائها أنهم بدأوا مهاجمة البشر
    He could have reformed the church instead of just rebuilding it. Open Subtitles كان ممكن أن يُصلح الكنيسة بدلاً من بنائها من جديد.
    UNMIT will also continue to assist the Government in the implementation of the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    A special committee has been set up to study the present legal regime pertaining to the construction of churches, with the aim of further facilitating their construction. UN وتم تشكيل لجنة خاصة لدراسة النظام القانوني الحالي المتعلق ببناء الكنائس، بهدف زيادة تيسير بنائها.
    We must reach agreement now and tell the public directly that we will complete the schools and hospitals that are already under construction. UN ويجب أن نتفق من الآن، ونصارح الجمهور بأنه بالنسبة للمدارس والمستشفيات التي بُدئ العمل في بنائها بالفعل، فإننا سننجزها.
    Between 1980 and 1989, NIOC's exports fluctuated due to damage to and reconstruction of its oil infrastructure. UN وفي الفترة ما بين 1980 و1989، تفاوتت صادرات الشركة نظرا للأضرار التي لحقت ببنيتها الأساسية النفطية وإعادة بنائها.
    A village can be rebuilt. A warrior can die only once. Open Subtitles القلعة يمكن اعادة بنائها , لاكن الرجال يموتون مرة واحدة
    A city that's destroyed will need a new leader to rebuild it. Open Subtitles المدينة التي يتم تدميرها سوف تحتاج إلى زعيم جديد لإعادة بنائها
    They had been constructed aterrisagem tracks e the modified boats stops to carry amphibious troops and tanks. Open Subtitles مركبات الأنزال تم بنائها السفن تمت أعادة هيكلتها لتتمكن من نقل القوات و الدبابات البرمائيه
    Similarly, banking facilities to buy, construct and repair housing is given to citizens without racial, ethnic and religious discrimination. UN كما تُمنح التسهيلات المصرفية لشراء المساكن أو بنائها أو إصلاحها دون تمييز بين المواطنين على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    An important element of cooperation is trust, and one way of building trust is through transparency measures. UN والثقة هي أحد عناصر التعاون الهامة، وتدابير الشفافية أحد سبل بنائها.
    All States parties involved in commissioning, constructing or planning nuclear power reactors or considering nuclear power programmes should become parties to the Convention on Nuclear Safety without delay. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف، التي تشترك في إصدار التكليف بإنشاء مفاعلات للطاقة النووية أو بنائها أو تخطيطها أو تدرس الاضطلاع ببرامج للطاقة النووية، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمن النووي دون تأخير.
    She preserved the one man capable of building it again. Open Subtitles لقد حفظت الرجل الوحيد القادر على بنائها ثانيهً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد