ويكيبيديا

    "بنتائج هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • results of such
        
    • their outcome
        
    • the results of these
        
    • the outcome of these
        
    • the outcome of this
        
    • the results of those
        
    • results of the
        
    • outcome of the
        
    • results of this
        
    • outcome of those
        
    • outcomes of these
        
    • outcome of that
        
    • outcomes of those
        
    • that the results of its
        
    results of such consultations should be communicated to concerned delegations on a timely basis and at the start of each session. UN وينبغي إبلاغ الوفود المعنية بنتائج هذه المشاورات في الوقت المناسب وفي مستهل في كل دورة.
    The appellant argued that it ought to have been notified of the results of such inquiries. UN واحتج الطرف المستأنف بأنه كان من الواجب إبلاغه بنتائج هذه التحريات.
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2014 session: UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتائج هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2014:
    It requested the secretariat to continue this effort and to include information on the results of these activities in its future progress reports. UN وطلبت إلى الأمانة أن تواصل هذا الجهد وأن تدرج المعلومات المتعلقة بنتائج هذه الأنشطة في تقاريرها المرحلية المقبلة.
    It would be MINURSO's intention to comment on Morocco's proposed amendments and to inform the Frente POLISARIO of the outcome of these discussions. UN وتعتزم البعثة التعليق على التعديلات المقترحة المغربية وإبلاغ جبهة البوليساريو بنتائج هذه المناقشات.
    We shall notify the Special Rapporteur of the outcome of this report, as soon as the Council of Ministers reaches a decision. UN وسيتم موافاة المقرر الخاص بنتائج هذه الدراسة مستقبلا حال البت فيها من قِبل مجلس الوزراء.
    the results of those verifications should be archived in a centralized RVA database, possibly with the assistance of ICAO. UN وينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات ضمن قاعدة بيانات مركزية خاصة بإدارة الخطوط الجوية.
    The results of such assessments will be used to guide the work of the police and to undertake adequate measures and activities aimed at preventing illegal behaviours. UN وسيُسترشد بنتائج هذه التقييمات في عمل الشرطة والاضطلاع بتدابير وأنشطة مناسبة تهدف إلى منع السلوكيات غير القانونية.
    The Government of the Sudan reaffirms its commitment to the results of such surveys without any distinction between populations, living under the authority of the Government and those in the rebel areas. UN وتؤكد حكومة السودان التزامها بنتائج هذه المسوحات دون تمييز بين مواطنيها سواء كانوا في مناطق سيطرة الحكومة أو التمرد.
    At present, it is difficult to predict the results of such discussions. UN وفي الوقت الحاضر، من الصعب التنبؤ بنتائج هذه المناقشات.
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2014 session: UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتائج هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2014:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2013 session: UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتائج هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2013:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2013 session: UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتائج هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2013:
    I will keep you all duly informed of the results of these consultations. UN وسأبقيكم جميعاً على اطلاع حسب الأصول بنتائج هذه المشاورات.
    As far as we know, the Special Commission has not so far informed the Security Council and Iraq of the results of these tests; UN نظرا ﻷننا نعرف أن اللجنة الخاصة لم تبلغ بعد مجلس اﻷمن والعراق بنتائج هذه الاختبارات؛
    I gather that the publications on the outcome of these thematic meetings are being launched by the Office of the High Representative. UN وأعتقد أن مكتب الممثل السامي يقوم بإصدار المنشورات المتعلقة بنتائج هذه الاجتماعات المواضيعية.
    My delegation expresses the hope that in due course we would be able to report to this Committee on the outcome of these consultations. UN ويعرب وفدي عن أمله بأن نتمكن في الوقت المناسب من إبلاغ هذه اللجنة بنتائج هذه المشاورات.
    the outcome of this process cannot as yet be predicted. UN ولا يمكن حتى اﻵن التنبؤ بنتائج هذه العمليــة.
    the results of those investigations have been communicated to troop-contributing countries by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني البلدان المساهمة بقوات بنتائج هذه التحقيقات.
    His delegation wished to receive written notification of the results of the measures. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يتلقى إشعارا خطيا بنتائج هذه التدابير.
    The Executive Council shall inform the States Parties and the next session of the Conference of the outcome of the process. UN ويقوم المجلس التنفيذي بإبلاغ الدول الأطراف والمؤتمر في دورته التالية بنتائج هذه العملية.
    The results of this stage of the review process are communicated to Annex I Parties. UN وتحاط الأطراف المدرجة في المرفق الأول بنتائج هذه المرحلة من عملية الاستعراض.
    The text just adopted must therefore not be considered as prejudicial to or pre-emptive of the outcome of those negotiations. UN ولذلك يجب ألاّ يُعتَبَر أن النص الذي اعتُمد للتو يمثل إخلالاً بنتائج هذه المفاوضات أو استباقاً لها.
    The analysing group noted the commitment of Sudan to promptly complete survey activities in the States of South Kordofan and Blue Nile and the importance of Sudan informing the States Parties of the outcomes of these surveys. UN ولاحظ فريق التحليل التزام السودان بإنجاز أنشطة المسح بشكل كامل وفوري في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وأهمية أن يُبلغ السودان الدول الأطراف بنتائج هذه المسوحات.
    The outcome of that study will be reported to the FAO Finance Committee in 2014. UN وستبلَّغ اللجنة المالية التابعة للفاو بنتائج هذه الدراسة في عام 2014.
    Recalling also all declarations and programmes of action of the United Nations major conferences and summits organized since 1990 and the reports and publications on the outcomes of those conferences and summits as they relate to poverty eradication, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع إعلانات وبرامج عمل المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ٠٩٩١، والتقارير والمنشورات المتعلقة بنتائج هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة من حيث صلتها بالقضاء على الفقر،
    7.1 In its Note of 2 November 1998, the State party states that the Department of Correctional Services had been requested to investigate the new claims, and that the results of its investigation would be communicated to the Committee upon receipt. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 تقول الدولة الطرف إنها طلبت إلى إدارة مصلحة السجون التحقيق في الادعاءات الجديدة لصاحب البلاغ وإنها ستوافي اللجنة بنتائج هذه التحقيقات بمجرد تلقيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد