ويكيبيديا

    "بنتيجة المفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the outcome of negotiations
        
    • the outcome of the negotiations
        
    • conclusion of the negotiations
        
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الأفعال التي تتخذ من طرف واحد بقصد خلق حقائق على الأرض قد تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الأفعال التي تتخذ من طرف واحد بقصد خلق حقائق على الأرض تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    Such an approach would not prejudge the outcome of negotiations and could also facilitate our target of reaching a consensus. UN ومثل هذا النهج لن يضر بنتيجة المفاوضات بل من شأنه أن يُيسر بلوغ هدفنا المتمثل في تحقيق توافق للآراء.
    The EU also calls on the parties to refrain from any unilateral measure that could jeopardize the outcome of the negotiations on a final settlement. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الطرفين أيضا إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير انفرادية من شأنها المساس بنتيجة المفاوضات بشأن التسوية النهائية.
    It makes assertions which seek to prejudice the outcome of the negotiations and to establish a false correlation between those who perpetrate terror and those who fight it. UN ويتضمن مشروع القرار تأكيدات تسعى إلى المساس بنتيجة المفاوضات وإنشاء علاقة زائفة بين من يرتكبون أعمال الإرهاب ومن يكافحونه.
    4. Welcomes the conclusion of the negotiations between the administering Power and the territorial Government on the question of Water Island. UN ٤ - ترحب بنتيجة المفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الإجراءات التي تتخذ من طرف واحد بقصد فرض حقائق على الأرض قد تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    Thus, as indicated in paragraph 34 of the report, subject to the outcome of negotiations with the insurers, further resources provisionally estimated at $11,069,900 may be requested at a later date. UN وبالتالي، على النحو المشار إليه في الفقرة 34 من التقرير، ورهنا بنتيجة المفاوضات الجارية مع شركات التأمين، قد يُطلب في وقت لاحق توفير مزيد من الموارد بقيمة تقدر مؤقتا بمبلغ 900 069 11 دولار.
    It was also indicated that the decision on article 13 would be closely linked to the outcome of negotiations on paragraph 3 of article 18 relating to the issue of whether reservations to the protocol should be acceptable. UN وأشير أيضا إلى أن القرار الذي سيتخذ بشأن المادة 13 يرتبط ارتباطاً وثيقاً بنتيجة المفاوضات على الفقرة 3 من المادة 18 المتصلة بإمكانية قبول تحفظات على البروتوكول.
    Some Members felt that such recognition should not be subject to the outcome of negotiations between Palestinians and Israelis, while others felt that the two-State solution through a negotiated settlement was the only option for a long-term sustainable peace. UN ورأى بعض الأعضاء أن ذلك الاعتراف لا ينبغي أن يكون مرهونا بنتيجة المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين، في حين رأى آخرون أن التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين عن طريق تسوية يجري التفاوض بشأنها يظل الخيار الوحيد لتحقيق سلام دائم في الأجل الطويل.
    Depending upon the outcome of negotiations on article 23, this paragraph may require modification. [3. UN )٢( رهنا بنتيجة المفاوضات حول المادة ٣٢ ، قد يقتضي اﻷمر تعديل هذه الفقرة .
    18. Mr. Beyendeza (Uganda) said that his delegation would agree to Mexico’s proposal on condition that the Committee’s recommendation was made without prejudice to the date of the Assembly’s discussion of the item in plenary meeting, pending the outcome of negotiations on the crisis. UN ١٨ - السيد بيينديزا )أوغندا(: قال إن وفده سيوافق على اقتراح المكسيك بشرط أن تصدر توصية المكتب بدون المساس بتاريخ مناقشة الجمعية العامة للبند في جلسة عامة، وذلك رهنا بنتيجة المفاوضات بشأن اﻷزمة.
    Mr. NEGA (Ethiopia), said that his country had objected from the outset to the fifth preambular paragraph, considering it a substantive matter that would prejudge the outcome of negotiations on an eventual convention and had no place in a procedural resolution. UN ٢٠ - السيد نيغا )اثيوبيا(: قال إن بلده قد عارض الفقرة الخامسة من الديباجة منذ البداية، باعتبارها مسألة موضوعية من شأنها أن تخل بنتيجة المفاوضات بشأن اتفاقية محتملة وأنه لا محل لها في قرار إجرائي.
    As indicated above, in its resolution 55/5 A, the General Assembly decided to use the " net to net " approach for calculations for the application of Article 19, subject to the outcome of negotiations in the General Assembly on the report of the Secretary-General and the recommendations of the Committee on Contributions thereon, and subject to further decision on its implementation by the General Assembly. UN وكما ذكر أعلاه، قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/5 ألف، اتباع نهج مقارنة " الصافي بالصافي " في الحسابات المتعلقة بتطبيق المادة 19، رهنا بنتيجة المفاوضات التي ستجرى في الجمعية العامة بشأن تقرير الأمين العام وتوصيات لجنة الاشتراكات بشأنه، ورهنا بأي مقرر آخر تتخذه الجمعية العامة بشأن تنفيذها.
    Thus, even during the current transitional period, while we maintain our high expectations and hopes for the Annapolis process, we expect the Security Council and the Quartet to uphold their responsibilities and to exert the needed practical measures to ensure that obligations are met and that the parties refrain from any steps undermining confidence or prejudicing the outcome of negotiations. UN لذلك، وحتى خلال الفترة الانتقالية الحالية، وفيما نحتفظ بالتوقعات الكبيرة والآمال المعقودة في عملية أنابوليس، نتوقع من مجلس الأمن والمجموعة الرباعية الاضطلاع بمسؤولياتهما واتخاذ التدابير العملية المطلوبة لكفالة الوفاء بالواجبات، وضمان أن يحجم الطرفان عن اتخاذ أي خطوات تقوض الثقة أو تضر بنتيجة المفاوضات.
    We welcome the outcome of the negotiations on the draft omnibus resolution on oceans and the law of the sea and are proud, once again, to co-sponsor the resolution. UN ونرحب بنتيجة المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار الجامع عن المحيطات وقانون البحار، ونشعر بالاعتزاز مجددا للمشاركة في تقديم القرار.
    CARICOM States wish to place on record their deep disappointment with regard to the outcome of the negotiations of the Open-ended Working Group and the recommendation placed before the Committee. UN تود دول الجماعة الكاريبية أن تسجل في المحضر خيبة أملها الشديدة فيما يتعلق بنتيجة المفاوضات التي أجراها الفريق العامل المفتوح باب العضوية والتوصية المعروضة على اللجنة.
    The Heads of Government welcomed the outcome of the negotiations with Colombia on an Agreement on Trade, Economic and Technical Cooperation, which was concluded in June 1994. UN رحب رؤساء الحكومات بنتيجة المفاوضات مع كولومبيا بشأن الاتفاق المتعلق بالتعاون التجاري والاقتصادي والتقني، الذي أبرم في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    4. Welcomes the conclusion of the negotiations between the administering Power and the territorial Government on the question of Water Island. UN ٤ - ترحب بنتيجة المفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    4. Welcomes the conclusion of the negotiations between the administering Power and the territorial Government on the question of Water Island. UN ٤ - ترحب بنتيجة المفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد