ويكيبيديا

    "بنتيجة ناجحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful outcome
        
    • to a successful conclusion
        
    The EU looks forward to working closely under your able guidance to achieve a successful outcome to our proceedings. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم، سيدي الرئيس، للخروج، بفضل توجيهكم القدير، بنتيجة ناجحة لأعمالنا.
    Nations of the world must redouble efforts to resolve all impediments to the successful outcome of the trade negotiations. UN ويجب على أمم العالم أن تضاعف جهودها لتجاوز كل العوائق التي تعترض طريق الخروج بنتيجة ناجحة من المفاوضات التجارية.
    It welcomes the recent resumption of direct negotiations between the leaders of Israel and Palestine and hopes for a successful outcome. UN إنها ترحب باستئناف المفاوضات المباشرة مؤخرا بين قادة إسرائيل وفلسطين وتأمل أن تكلل تلك المفاوضات بنتيجة ناجحة.
    The challenge now is to ensure that the progress already made is not jeopardized and that confidence among WTO member States is restored, so that the Doha Round can be brought to a successful conclusion. UN ويكمن التحدي الآن في كفالة عدم المخاطرة بالتقدم المحرز فعلا، وفي استعادة الثقة بين الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، حتى يتسنى تكلل جولة الدوحة بنتيجة ناجحة.
    We are prepared to bring these discussions to a successful conclusion, so that the entry into force of the CTBT is not delayed beyond September 1999. UN ونحن مستعدون للخروج بنتيجة ناجحة من هذه المناقشات حتى لا يتأخر سريان هذه المعاهدة الــى ما بعد أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    We will work collaboratively with other member States towards its successful outcome. UN وسنمد يد التعاون في العمل إلى الدول الأعضاء الأخرى من أجل الخروج بنتيجة ناجحة.
    To conclude, I call upon all of us to make constructive efforts over the next few days towards a successful outcome of this Meeting. UN أختتم بتوجيه دعوة إلينا جميعا لبذل جهود بناءة أثناء الأيام القليلة المقبلة في سبيل الخروج بنتيجة ناجحة من هذا الاجتماع.
    You can count on the fullest collaboration of the Dominican Republic in ensuring a successful outcome of your work. UN ويمكنكم أن تعولوا على تعاون الجمهورية الدومينيكية الكامل في كفالة تكليل عملكم بنتيجة ناجحة.
    This initiative will provide valuable support for the successful outcome of this project. UN وهذه المبادرة ستوفر دعما قيﱢما لهذا المشروع كي يأتي بنتيجة ناجحة.
    My Government is fully committed to the successful outcome of this special session. UN وإن حكومتي ملتزمة التزاما تاما بخروج الدورة الاستثنائية بنتيجة ناجحة.
    The States Members of the United Nations had a duty to work towards a successful outcome for the conference in the form of a comprehensive and universal convention. UN ويقع على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واجب العمل على خروج المؤتمر بنتيجة ناجحة تتمثل في اتفاقية عالمية شاملة.
    This understanding among the constituents of the Conference would only help in the conduct of negotiations and a successful outcome. UN إن هذا التفاهم فيما بين أطراف المؤتمر هو فقط الذي سيساعد على إجراء المفاوضات وخروجها بنتيجة ناجحة.
    Once again, I reiterate my delegation's full support and cooperation and hope for a successful outcome of our work. UN وأكرر مرة أخرى القول إن وفدي يقدم كامل دعمه وتعاونه، ويأمل أن تكلل أعمالنا بنتيجة ناجحة.
    The Council was also briefed by the Secretariat on the successful outcome of the elections. UN وتلقى المجلس أيضا إحاطة من الأمانة العامة عن خروج الانتخابات بنتيجة ناجحة.
    I am sure that, under your capable stewardship, the session will have a successful outcome. UN وأنا على ثقة بأن الدورة ستخرج بنتيجة ناجحة تحت قيادتكم القديرة.
    We are ready to work closely with you, Sir, the Bureau and all other delegations for a successful outcome of the session. UN ونحن مستعدون للعمل بصورة وثيقة معكم، سيدي، ومع المكتب وجميع الوفود الأخرى من أجل خروج الدورة بنتيجة ناجحة.
    I am confident that his valuable guidance will lead to the successful outcome of this session. UN وإنني لعلى ثقة بأن توجيهه القيﱢــم سيــؤدي إلــى تتويج هذه الدورة بنتيجة ناجحة.
    It is not advisable to stray from our goals; rather, we must devote ourselves to speeding up the implementation of the Goals related to access to water and sanitation and to carry the process begun in Geneva to a successful conclusion. UN ومن غير المستصوب أن نحيد عن أهدافنا؛ بل يجب علينا تكريس أنفسنا لتسريع تنفيذ الأهداف ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وتكليل العملية التي بدأت في جنيف بنتيجة ناجحة.
    In that connection, the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013 provided a solid basis on which to strengthen UN-Habitat and bring its institutional reform to a successful conclusion. UN وفي هذا الخصوص قال إن الاستراتيجية متوسطة الأجل والخطة المؤسسية للفترة 2008-2013 يوفران أساسا صلبا لتدعيم موئل الأمم المتحدة وللخروج بنتيجة ناجحة لعملية إصلاحه المؤسسي.
    The President: I would like to join all participants who have expressed their sincere thanks to His Excellency Mr. Christian Wenaweser, Permanent Representative of Liechtenstein, and to His Excellency Mr. Mohammed Loulichki, Permanent Representative of Morocco, who have so ably and patiently conducted the discussions and complex negotiations in the informal consultations and brought them to a successful conclusion. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك جميع المشاركين الذين أعربوا عن خالص شكرهم لسعادة السيد كريستيان فينافيزر، الممثل الدائم لليختنشتاين، وسعادة السفير محمد لوليشكي، الممثل الدائم للمغرب، اللذين تمكنا باقتدار وسعة صدر من إدارة المناقشات والمفاوضات المعقدة في المشاورات غير الرسمية وتكليلها بنتيجة ناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد