ويكيبيديا

    "بنحو نصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • about half
        
    • nearly half
        
    • approximately one half
        
    • around half
        
    Currently, four countries, namely, the Netherlands, Sweden, Norway and the United Kingdom account for about half of the UNFPA regular resources. UN وتسهم أربعة بلدان حاليا، وهي هولندا والسويد والنرويج والمملكة المتحدة، بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Currently, four countries account for about half of the UNFPA regular resources. UN وتسهم أربعة بلدان حاليا بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Currently, four countries account for about half of UNFPA regular resources. UN ويسهم أربعة بلدان حاليا بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Equities accounted for nearly half of the growth in global financial assets in 2005. UN وساهمت الأسهم بنحو نصف النمو في الأصول المالية العالمية في عام 2005.
    Dry lands also support 50 per cent of the world's livestock, serve as rich wildlife habitats and account for nearly half of all cultivated systems. UN والأراضي الجافة هي أيضاً مورد غذاء ل50 في المائة من الماشية في العالم وموئل لحياة برية زاخرة بالأنواع وتستأثر بنحو نصف جميع النظم الزراعية.
    The area under coca bush cultivation fell significantly in Colombia, which nevertheless continued to account for approximately one half of global cultivation. UN وتقلَّصت بشدة المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في كولومبيا التي ظلت رغم ذلك تستأثر بنحو نصف الزراعة العالمية.
    The largest end-use sector for oil was transportation, which accounted for about half of total demand. UN وكان أكبر قطاع مستخدم نهائي للنفط هو قطاع النقل، الذي استأثر بنحو نصف الطلب الكلي.
    Seven bodies were found in the farmhouse courtyard, lying at intervals of about half a metre apart. The remaining five bodies were lying at a short distance from the first group. UN وعثر على سبع جثث في فناء مبنى المزرعة، كل منها بعيدة عن اﻷخرى بنحو نصف متر؛ أما الخمس جثث الباقية فكانت على مسافة قصيرة من المجموعة اﻷولى.
    The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. UN ومن المتوقع أن يستمر تراجع حصة منطقة اللجنة في الناتج العالمي بنحو نصف في المائة سنويا خلال العقد المقبل حيث يقل فيها النمو في عدد السكان وفي نصيب الفرد من الدخل عن المتوسط العالمي.
    At the end of 2010, close to 43 million people worldwide were displaced owing to conflict and persecution, the highest number since the mid-1990s, and about half a million more than in the previous year. UN وفي نهاية عام 2010، شُرّد نحو 43 مليون نسمة في العالم بسبب النزاعات والاضطهاد، وهو أعلى رقم منذ منتصف التسعينيات، وأكثر من العام السابق بنحو نصف مليون شخص تقريبا.
    The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income is below world averages. UN ومن المتوقع أن يستمر تراجع حصة منطقة اللجنة في الناتج العالمي بنحو نصف نقطة مئوية في كل عام خلال العقد المقبل حيث إن النمو في عدد السكان وفي نصيب الفرد من الدخل فيها يقل عن المتوسط العالمي.
    14. Overall, the aim of the establishment of the ranges and rates is for participants in after-service health insurance to contribute about half of what staff members pay under the corresponding medical plans and coverage types. UN 14 - وبوجه عام، يتمثل الهدف من إنشاء النطاقات والمعدلات في أن يساهم المشتركون في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بنحو نصف ما يدفعه الموظفون في إطار الخطط الطبية وأنواع التغطية التي تقابلها.
    While there are few links between mining and other economic activities, income from diamond mining, both in the form of taxes and dividends, has accounted for about half of government revenues over the years. UN ولئن كانت الروابط بين التعدين والأنشطة الاقتصادية الأخرى قليلة إلا أن الدخل المتأتي من تعدين الماس في شكل ضرائب وعوائد في آن واحد قد استأثر بنحو نصف إيرادات الحكومة على مدار السنين.
    In developed countries, the public sector undertakes about half of agricultural R & D and in developing countries the proportion is much larger. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، يضطلع القطاع العام بنحو نصف أنشطة البحث والتطوير في المجال الزراعي، ويضطلع بنسبة أكبر من ذلك بكثير في البلدان النامية.
    While the ruling party won a relative majority, opposition and independent candidates fared well, especially in Cova Lima and Ermera, jointly securing about half of the contested seats. UN وبينما حظي الحزب الحاكم بأغلبية نسبية، فقد حالف الفوز بعض المرشحين من الأحزاب المستقلة والمعارضة، لا سيما في كوفا ليما وإرميرا، بحيث فازوا مجتمعين بنحو نصف المقاعد المتنافس عليها.
    In 2008, global cement production was estimated at 2.9 billion tonnes, with China responsible for about half of the world's production (Da Hai et al., 2010; U.S. Geological Survey, 2009). UN وفي عام 2008، قدر الإنتاج العالمي من الأسمنت بمقدار 2.9 مليار طن مع إسهام الصين بنحو نصف الإنتاج العالمي (Da Hai et al.، 2010، والمسح البيولوجي للولايات المتحدة، 2009).
    The Government's pledge to contribute nearly half of the electoral budget is welcome. UN وإن التزام الحكومة بالمساهمة بنحو نصف ميزانية الانتخابات لأمر محمود.
    The first estimate of corporate contributions to education in developing countries suggests that companies based in the United States of America contribute nearly half a billion dollars to education in developing countries each year, as compared with $7 billion directed to the health sector. UN ويفيد التقدير الأول لمساهمات الشركات في التعليم في البلدان النامية بأن الشركات الموجود مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية تساهم بنحو نصف مليار دولار في التعليم في البلدان النامية سنويا، مقارنة بمبلغ 7 مليارات دولار تخصَّص لقطاع الصحة.
    1. In 2012, developing countries accounted for nearly half of world gross domestic product; by 2020, just three of them -- Brazil, China and India -- are projected to account for more world output than Canada, France, Germany, Italy, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America combined. UN 1 - في عام 2012، ساهمت البلدان النامية بنحو نصف إجمالي الناتج المحلي العالمي؛ وبحلول عام 2020، يتوقع أن تستأثر ثلاثة بلدان منها فقط، هي البرازيل والصين والهند، بنصيب من الناتج العالمي أعلى من نصيب ألمانيا وأيرلندا وإيطاليا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية مجتمعة.
    The area under coca bush cultivation fell significantly in Colombia, which nevertheless continued to account for approximately one half of global cultivation. UN وتقلّصت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا تقلّصا شديدا في كولومبيا، لكنها لا تزال تستأثر بنحو نصف الزراعة العالمية.
    34. Cannabis derivatives remain the most widely trafficked drugs worldwide, accounting for approximately one half of global seizures. UN 34- لا تزال مشتقات القنّب هي أشيع المخدرات المتَّجر بها على نطاق العالم، إذ تستأثر بنحو نصف المضبوطات العالمية.
    These figures do not include a large number of Armenians, estimated at around half a million, who left Armenia because of the economic and social conditions caused by the Azerbaijani and Turkish blockade. UN ولا تتضمن هذه اﻷرقام عدداً كبيراً من اﻷرمينيين، يقدر بنحو نصف مليون، ممن غادروا أرمينيا بسبب اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الحصار اﻷذربيجاني والحصار التركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد